Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अक्षवधः (The Slaying of Prince Aksha)

Sundarakāṇḍa Sarga 47

स हेमनिष्काङ्गदचारुकुण्डल स्समाससादाऽशुपराक्रमः कपिम्।तयोर्बभूवाप्रतिमस्समागम स्सुरासुराणामपि सम्भ्रमप्रदः।।5.47.12।।

sa hema-niṣkāṅgada-cāru-kuṇḍalaḥ samāsasādāśu-parākramaḥ kapim |

tayor babhūvāpratimaḥ samāgamaḥ surāsurāṇām api sambhrama-pradaḥ || 5.47.12 ||

സ്വർണ്ണനിഷ്കം, അങ്കദം, മനോഹരകുണ്ഡലങ്ങൾ എന്നിവ ധരിച്ച്, അതിവേഗപരാക്രമിയായ അക്ഷൻ കപിയെ നേരിടാൻ പാഞ്ഞെത്തി. അവരുടെ സംഗമം അപരിമിതമായൊരു യുദ്ധമായി, ദേവാസുരന്മാർക്കും വിസ്മയഭീതിയുണർത്തി.

सःhe / that (person)
सः:
कर्ता
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (कर्तृ), एकवचनम्; सर्वनाम (pronoun), nominative singular masculine
हेमनिष्काङ्गदचारुकुण्डलःwearing golden niṣkas/armlets and lovely earrings
हेमनिष्काङ्गदचारुकुण्डलः:
कर्ता-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootहेम + निष्क + अङ्गद + चारु + कुण्डल (प्रातिपदिक-समाहारः)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (adjective) कर्तरि; समासः बहुपद-तत्पुरुषः (उपपद/षष्ठी-तत्पुरुष-प्रायः) — 'हेम(मय)निष्क-अङ्गद-चारु-कुण्डल' इति भूषणविशेषणम्
समाससादreached / approached
समाससाद:
क्रिया
TypeVerb
Rootसम् + आ + सद् (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; धातुः सद् (to sit/approach) उपसर्गः सम्+आ; अर्थे 'समुपगच्छति/प्राप्नोति'
आशुपराक्रमःswift in valor / energetic hero
आशुपराक्रमः:
कर्ता-विशेषणम्
TypeAdjective
Rootआशु + पराक्रम (प्रातिपदिक-समासः)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्; कर्मधारयः—आशुः पराक्रमः यस्य/आशु-पराक्रमः (swift/impetuous in prowess)
कपिम्the monkey (Hanuman)
कपिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः (कर्म), एकवचनम्; accusative singular masculine
तयोःof the two / between the two
तयोः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), द्विवचनम्; सर्वनाम; genitive dual
बभूवbecame / was
बभूव:
क्रिया
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकारः (परोक्शभूत/Perfect), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्; धातुः भू (to be/become)
अप्रतिमःmatchless / incomparable
अप्रतिमः:
विशेषणम् (समागमस्य)
TypeAdjective
Rootअ- + प्रतिम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्; नञ्-तत्पुरुष-निर्मित-प्रातिपदिकम् (a-pratima = incomparable)
समागमःencounter / combat / meeting
समागमः:
कर्ता (बभूव इत्यस्य)
TypeNoun
Rootसम् + आ + गम् (धातु) → समागम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः (कर्ता/विषय), एकवचनम्; भाववाचक-नाम (meeting/encounter)
सुरासुराणाम्of gods and demons
सुरासुराणाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootसुर + असुर (प्रातिपदिक-समासः)
Formपुंलिङ्गः, षष्ठी-विभक्तिः (सम्बन्ध), बहुवचनम्; द्वन्द्व-समासः (इतरेतर-द्वन्द्वः) ‘सुराश्च असुराश्च’; genitive plural
अपिeven / also
अपि:
सम्बन्ध-निपातः
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्ययम्; निपातः (particle) — 'even/also'
सम्भ्रमप्रदःcausing excitement / producing astonishment
सम्भ्रमप्रदः:
विशेषणम् (समागमस्य)
TypeAdjective
Rootसम्भ्रम + प्रद (प्रातिपदिक-समासः)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (समागमस्य); उपपद-तत्पुरुषः—सम्भ्रमं प्रददाति इति (giver/producer of excitement/astonishment)

Adorned with armlets studded with golden coins and lovely ear-rings Aksha advanced instantaneously to meet the monkey. Their matchless combat excuitement and enthusiasm even among gods and demons.

A
Akṣa (Akṣa-kumāra)
H
Hanumān
S
Sura
A
Asura

FAQs

Dharma here is framed as kṣātra-dharma: meeting a challenge directly with courage. Yet the epic context reminds that heroism gains true worth when aligned with righteousness.

Akṣa swiftly advances to engage Hanumān; the battle is portrayed as extraordinary, drawing cosmic attention.

Valor and fearlessness—swift, decisive engagement in combat.