Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

चैत्यप्रासाद-विध्वंसः

Destruction of the Chaitya Palace and Hanuman’s Proclamation

अर्दयित्वा पुरीं लङ्कामभिवाद्य च मैथिलीम्।समृद्धार्थो गमिष्यामि मिषतां सर्वरक्षसाम्।।।।

ardayitvā purīṃ laṅkām abhivādya ca maithilīm |

samṛddhārtho gamiṣyāmi miṣatāṃ sarva-rakṣasām ||

ലങ്കാപുരിയെ തകർത്തു, മൈഥിലിയെ (സീതയെ) വന്ദിച്ച്, എല്ലാ രാക്ഷസരും നോക്കി നിൽക്കേ, ലക്ഷ്യം സഫലമാക്കി ഞാൻ പുറപ്പെടും.

ardayitvāhaving devastated/tormented
ardayitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootard (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त; णिच् (causative) भावः—‘causing to be crushed/tormented’
purīmcity
purīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (laṅkām इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन)
laṅkāmLanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
abhivādyahaving saluted
abhivādya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootabhi-vad (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund); उपसर्ग: अभि
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
maithilīmMaithili (Sita)
maithilīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
samṛddhārthaḥhaving accomplished the purpose
samṛddhārthaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsamṛddha-artha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (aham/hanumān); समासः बहुव्रीहि (yasya arthaḥ samṛddhaḥ = whose purpose is accomplished)
gamiṣyāmiI shall go/return
gamiṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future), परस्मैपद; उत्तमपुरुष, एकवचन
miṣatāmwhile (they) look on
miṣatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootmiṣ (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; षष्ठी, बहुवचन; ‘(teṣāṃ) miṣatām’ = while they are looking on
sarvarakṣasāmof all the demons
sarvarakṣasām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva-rakṣas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः कर्मधारय (sarvāṇi rakṣāṃsi)

'I shall return only after accomplishing the destruction of the city of Lanka and offering obeisance to Sita, while all demons keep looking at me'.

H
Hanumān
L
Laṅkā
M
Maithilī (Sītā)
R
Rākṣasas

FAQs

Dharma as fidelity to duty: Hanumān frames his actions around completing the assigned task—honoring Sītā and advancing Rāma’s cause—rather than mere destruction.

Hanumān declares his intent: he will devastate Laṅkā’s power-structure and then return only after respectfully saluting Sītā.

Bhakti and kṛtajñatā (devoted reverence): even amid violence, he foregrounds respectful obeisance to Sītā.