Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

प्रमदावनविध्वंसः | The Devastation of the Pleasure-Garden

Ashoka Vatika

तद्वनं मथितैर्वृक्षैर्भिन्नैश्च सलिलाशयैः।चूर्णितैः पर्वताग्रैश्च बभूवाप्रियदर्शनम्।।।।

tad vanaṃ mathitair vṛkṣair bhinnaiś ca salilāśayaiḥ |

cūrṇitaiḥ parvatāgraiś ca babhūvāpriya-darśanam ||

വൃക്ഷങ്ങൾ തകർന്നു വീണു, ജലാശയങ്ങൾ പൊട്ടി ചിതറി, പർവ്വതശിഖരങ്ങൾ പോലും പൊടിയായി; അതിനാൽ ആ വനം ദർശനത്തിന് അപ്രിയമായി മാറി.

tadthat
tad:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative qualifying vanam
vanamgarden
vanam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject of babhūva
mathitaiḥuprooted
mathitaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√math (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural qualifying vṛkṣaiḥ—"with churned/uprooted"
vṛkṣaiḥby trees
vṛkṣaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvṛkṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental—"with trees"
bhinnaiḥbroken
bhinnaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√bhid (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying salilāśayaiḥ—"with broken"
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
salila-āśayaiḥwith ponds
salila-āśayaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsalila + āśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष—सलिलस्य आशयाः (water-reservoirs/ponds)
cūrṇitaiḥpulverized
cūrṇitaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Root√cūrṇ (धातु/नामधातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; qualifying parvatāgraiḥ—"with pulverized"
parvata-agraiḥwith mountain peaks
parvata-agraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparvata + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष—पर्वतानाम् अग्राणि (mountain-tops/peaks)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
babhūvabecame
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी—"became"
apriya-darśanamunpleasant-looking
apriya-darśanam:
Karma-pravacaniya/Phala (फल)
TypeAdjective
Rootapriya + darśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय—अप्रियं दर्शनं यस्य (unpleasant to see)

Vines and trees wilted, birds shrieking, the embankments of ponds destroyed, its tender coppery red shoots withered, the garden looked as though it is burnt by forest fire and the climbers looked like women shivering in fear with their robes disarrayed.

P
ponds (salilāśaya)

FAQs

Adharmic power and its luxuries are fragile; when dharma is asserted, the outward splendor that supported wrongdoing collapses.

The narrator describes the visible aftermath of Hanumān’s destruction: the grove’s infrastructure and natural beauty are ruined.

Overwhelming strength (bala) used as an instrument of a righteous campaign.