Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

लङ्काप्रवेशः

Hanuman’s Stealth Entry and Survey of Lanka

शक्तिवृक्षायुधांश्चैव पट्टिसाशनिधारिणः।।।।क्षेपणीपाशहस्तांश्च ददर्श स महाकपिः।स्रग्विणस्त्वनुलिप्तांश्च वराभरणभूषितान्।।।।नानावेषसमायुक्तान् यथास्स्वैरगतान् बहून्।तीक्ष्णशूलधरांश्चैव वज्रिणश्च महाबलान्।।।।

śakti-vṛkṣāyudhāṃś caiva paṭṭisāśani-dhāriṇaḥ |

kṣepaṇī-pāśa-hastāṃś ca dadarśa sa mahākapiḥ ||

ആ മഹാകപി കണ്ടു—ചിലർ ശക്തി (ഭാലം)യും വൃക്ഷങ്ങളെയും ആയുധമായി എടുത്തവർ; ചിലർ പട്ടിശവും ശനി (ഭാലം)യും ധരിച്ചവർ; ചിലർ ക്ഷേപണിയും പാശവും കൈകളിൽ പിടിച്ചവർ.

शक्ति-वृक्ष-आयुधान्(those) having spears and trees as weapons
शक्ति-वृक्ष-आयुधान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशक्ति (प्रातिपदिक) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + आयुध (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, द्वितीया (कर्म), पुल्लिङ्ग; द्वन्द्वार्थ: शक्तयः च वृक्षाः च आयुधानि येषाम् (अर्थतः बहुव्रीह्यर्थ-विशेषण)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
एवindeed / also
एव:
Avadharana (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis particle)
पट्टिस-आशनि-धारिणःbearing axes and thunderbolt-like weapons
पट्टिस-आशनि-धारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपट्टिस (प्रातिपदिक) + आशनि (प्रातिपदिक) + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, प्रथमा (कर्ता-विशेषण), पुल्लिङ्ग; द्वन्द्वार्थ: पट्टिसाः च आशनयः च धारयन्ति ये (धारिन् = ‘धारयितृ’)
क्षेपणी-पाश-हस्तान्having slings and nooses in hand
क्षेपणी-पाश-हस्तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootक्षेपणी (प्रातिपदिक) + पाश (प्रातिपदिक) + हस्त (प्रातिपदिक)
Formबहुवचन, द्वितीया (कर्म), पुल्लिङ्ग; समास: क्षेपण्याः पाशस्य च हस्ताः येषाम् (अर्थतः बहुव्रीह्यर्थ)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा (कर्ता), पुल्लिङ्ग; सर्वनाम
महाकपिःthe great monkey (Hanuman)
महाकपिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाकपि (प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा (कर्ता), पुल्लिङ्ग; कर्मधारय: महान् कपिः

The great monkey saw the demons who held shaktis and trees as weapons (Shakti is a lance), some held three-pointed spears, missiles and slings with which missiles are hurled. Some of them wore flower garlands, smeared unguents on their body and were bedecked with choicest ornaments. They were dressed in several ways and many of them moved freely. They were very strong and held sharp tridents and armed with thunderbolt-like weapons.

H
Hanumān
L
Laṅkā
R
Rākṣasas (implied)
Ś
śakti (lance)
P
pāśa (noose)

FAQs

Dharma involves preparedness in the service of justice: recognizing the opponent’s means of violence helps the righteous side act responsibly and minimize harm while pursuing truth and rescue.

Hanumān observes the range of weapons carried by Laṅkā’s rākṣasas, showing the city’s readiness and ferocity.

Alertness and tactical awareness—he gathers intelligence rather than acting rashly.