Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अभिज्ञानमणि

प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

यथा स च महाबाहुर्मां तारयति राघवः।अस्माद्धुःखाम्बुसंरोधात्त्वं समाधातुमर्हसि।।।।

yathā sa ca mahābāhur māṃ tārayati rāghavaḥ |

asmād duḥkhāmbusaṃrodhāt tvaṃ samādhātum arhasi ||5.39.9||

മഹാബാഹുവായ രാഘവൻ എന്നെ ഈ ദുഃഖസമുദ്രത്തിന്റെ തടയണയായ ബന്ധനത്തിൽ നിന്ന് കടത്തിവിടുവാൻ കഴിയേണ്ടതിന്ന്, നീ അവനെ ആശ്വസിപ്പിച്ച് സ്ഥിരപ്പെടുത്തണം.

sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
saha-amātyamtogether with (his) ministers
saha-amātyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + amātya (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; नपुंसकलिङ्ग (neuter, used adverbially/collectively), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)
vṛddhānelders
vṛddhān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvṛddha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (plural)
sarvānall
sarvān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
vānarānvanaras
vānarān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), बहुवचन (plural)
brūyāḥyou should tell
brūyāḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), परस्मैपद (parasmaipada)
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), उत्तम-प्रयोगे मध्यमपुरुषार्थ (2nd person pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
vānara-śreṣṭhaO best of vanaras
vānara-śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvānara + śreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: वानराणां श्रेष्ठः); पुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (singular)
kuśalamwelfare
kuśalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkuśala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)
dharma-saṃhitamin accordance with dharma, righteous
dharma-saṃhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdharma + saṃhita (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मेण संहितम्/धर्म-संयुक्तम्); नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)

"You must pacify the strong-armed Rama in a manner by which he will help me to cross the ocean of grief and rlieve me.

R
Rāma (Rāghava)
S
Sītā
H
Hanumān

FAQs

Dharma here includes responsible communication: Hanumān must speak in a way that supports righteous action without inflaming despair or rashness—truthful reassurance that sustains duty.

Sītā, still imprisoned, asks Hanumān not only to report facts but also to console Rāma so he can act effectively to rescue her.

Hanumān’s virtue of wise counsel (mati) and steadiness: he is entrusted to regulate emotion through dharmic speech so the mission proceeds rightly.