Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

अभिज्ञानमणि

प्रदानम् — The Signet Jewel as Proof and the Consolation of Sita

निहते राक्षसेन्द्रेऽस्मिन्सपुत्रामात्यबान्धवे।त्वं समेष्वसि रामेण शशाङ्केनेव रोहिणी।।।।

nihate rākṣasendre 'smin sa-putrāmātya-bāndhave |

tvaṃ sameṣyasi rāmeṇa śaśāṅkeneva rohiṇī ||

ഈ രാക്ഷസേന്ദ്രൻ പുത്രന്മാരും അമാത്യന്മാരും ബന്ധുക്കളും സഹിതം നിഹതനായാൽ, നീ രാമനോടു റോഹിണി ശശാങ്കനോടു ചേർന്നുപോലെ പുനർമിലനം പ്രാപിക്കും.

निहतेwhen (he) is slain
निहते:
Kalasambandha (काल/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootनि-हन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
राक्षस-इन्द्रेin the lord of demons
राक्षस-इन्द्रे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानाम् इन्द्रः)
अस्मिन्in this (case/when)
अस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स-पुत्र-अमात्य-बान्धवेwith his sons, ministers, and relatives
स-पुत्र-अमात्य-बान्धवे:
Adhikarana (अधिकरण; सति-सप्तमी-सम्बद्ध)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय 'with') + पुत्र (प्रातिपदिक) + अमात्य (प्रातिपदिक) + बान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभावः (सपुत्रामात्यबान्धवे = 'together with sons, ministers, and kinsmen')
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
समेष्यसिyou will reunite
समेष्यसि:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootसम्-इ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामेणwith Rama
रामेण:
Sahakarana (सहकारण/with)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
शशाङ्केनwith the moon
शशाङ्केन:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootशशाङ्क (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; उपमान
इवlike
इव:
Upama (उपमा-marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
रोहिणीRohini
रोहिणी:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपमेय

"When Ravana is slain, with his sons, ministers and kith and kin, you will reunite withRama as Rohini unites with the Moon.

H
Hanumān
S
Sītā
R
Rāma
R
Rāvaṇa (rākṣasendra)
R
Rohiṇī
Ś
Śaśāṅka (Moon)

FAQs

Dharma culminates in restoration: the wrongful ruler falls, and rightful relationships—grounded in fidelity and truth—are re-established.

Hanumān foretells Sītā’s reunion with Rāma after Rāvaṇa’s defeat, using a celestial simile to strengthen her confidence.

Faithfulness and rightful love—Sītā’s unwavering constancy is honored by the promised reunion under dharma.