Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

हनूमत्सीतासंवादः

Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal

यथैवाहमिह प्राप्तस्तथैवाहमसंशयः।यास्यामि पश्य वैदेहि त्वामुद्यम्य विहायसम्।।।।

yathaivāham iha prāptas tathaivāham asaṃśayaḥ |

yāsyāmi paśya vaidehi tvām udyamya vihāyasam ||

ഹേ വൈദേഹി, ഞാൻ ഇവിടെ എത്തിയതുപോലെ തന്നേ സംശയമില്ലാതെ ഞാൻ പുറപ്പെടും; നിന്നെ ഉയർത്തി ആകാശമാർഗ്ഗത്തിലൂടെ കൊണ്ടുപോകും—നീ തന്നേ കണ്ടറിയുക.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-सम्बन्धबोधक (adverb/conjunction: 'as/just as')
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चय/अवधारण (particle of emphasis)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
प्राप्तः(having) reached
प्राप्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√āp + pra (धातु) > prāpta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुल्लिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; कर्तरि प्रयोग (past participle: 'having reached')
तथाin the same way
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: 'thus/in the same way')
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; प्रथमा
असंशयःwithout doubt
असंशयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-saṁśaya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; नञ्-पूर्वक विशेषण (adjective: 'without doubt')
यास्यामिI will go
यास्यामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलोट् (Imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद
वैदेहिO Vaidehi (Sita)
वैदेहि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootvaidehī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन); एकवचन
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यमपुरुष; एकवचन; द्वितीया (Accusative)
उद्यम्यhaving lifted (you)
उद्यम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√yam + ud (धातु) > udyamya (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive): 'having lifted/taken up'
विहायसम्the sky
विहायसम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvihāyasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; गत्यर्थे कर्म/अधिकरणार्थे (as 'through/across the sky')

"O Vaidehi! just as I reached here I shall beyond doubt take you on my back in the same way across the sky without any difficulty. See.

H
Hanumān
S
Sītā (Vaidehī)
V
Vihāyasa (sky)

FAQs

Satya joined with responsibility: Hanumān speaks with certainty only because he can uphold it. Dharma requires promises that are backed by capacity and intent to protect.

Hanumān reinforces his earlier proposal, emphasizing that returning with Sītā is as feasible as his successful arrival in Laṅkā.

Steadfastness and trustworthiness—Hanumān’s confidence functions as moral support to help Sītā decide amid danger.