Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

सीताप्रत्यय-प्रदानम्

Sita’s Recognition and Reassurance by the Envoy

नैव दंशान्न मशकान्न कीटान्न सरीसृपान्।राघवोऽपनयेद्गात्रात्त्वद्गतेनान्तरात्मना।।।।

naiva daṃśān na maśakān na kīṭān na sarīsṛpān | rāghavo 'panayed gātrāt tvadgatena antarātmanā ||

നിനക്കിൽ അന്തരാത്മാവ് നിശ്ചലമായി പതിഞ്ഞിരിക്കുന്നതിനാൽ രാഘവൻ തന്റെ ശരീരത്തിൽ ഇരിക്കുന്ന ഈച്ചകളെയും കൊതുകുകളെയും കീടങ്ങളെയും സർപ്പാദി സരീസൃപങ്ങളെയും പോലും നീക്കുകയില്ല.

nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative (क्रियाविशेषण)
dhyāna-paraḥabsorbed in contemplation
dhyāna-paraḥ:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootdhyāna (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular; ‘intent on meditation/thought’
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
nityamalways
nityam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative
śoka-parāyaṇaḥgiven over to sorrow
śoka-parāyaṇaḥ:
Kartṛviśeṣaṇa (कर्तृविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदik)
FormMasculine, Nominative, Singular; ‘wholly devoted to grief’
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle
anyatanything else
anyat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; object of cintayate
cintayatethinks/considers
cintayate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcint (धातु)
FormLaṭ (present), Ātmanepada, 3rd person, Singular
kiñcitanything (at all)
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun, Neuter, Accusative (2nd), Singular; used adverbially ‘at all/anything’
saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Nominative, Singular
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात)
kāma-vaśaminto love’s control
kāma-vaśam:
Gati-karman/Prāpyakarma (गतिकर्म/प्राप्यकर्म)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक) + vaśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; ‘under the control of desire/love’ (object of gataḥ as goal-state)
gataḥgone/come to (a state)
gataḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृसमानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु)
FormPast active participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular; predicate of saḥ

"Since you left, Rama has been always thinking sincerely of you, no longer drives away flies or mosquitoes nor insects or serpents from his body (his mind entirely fixed on you).

R
Rāma (Rāghava)
S
Sītā

FAQs

Dharma as steadfast fidelity: Rāma’s undistracted remembrance signifies unwavering commitment and truth in relationship, even amid hardship.

Hanumān communicates the depth of Rāma’s absorption in Sītā, portraying his neglect of bodily discomfort due to grief and focus.

Rāma’s constancy (niṣṭhā) and unwavering love.