Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

सीताहनूमद्भाषणम्

Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance

अहं रामस्य सन्देशाद्देवि दूतस्तवागतः।वैदेहि कुशली रामस्त्वां च कौशलमब्रवीत्।।।।

ahaṃ rāmasya sandeśād devi dūtas tavāgataḥ | vaidehi kuśalī rāmas tvāṃ ca kauśalam abravīt ||

ദേവി വൈദേഹി! രാമന്റെ സന്ദേശപ്രകാരം ഞാൻ നിന്റെ അടുക്കൽ വന്ന ദൂതനാണ്. രാമൻ കുശലത്തിലാണ്; നിന്റെ കുശലവും അദ്ദേഹം ചോദിച്ചു, നന്മ ആശംസിച്ചു.

अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचनम्
रामस्यof Rama
रामस्य:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, षष्ठी, एकवचनम्
सन्देशात्by (his) message/order
सन्देशात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootसन्देश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, पञ्चमी (ablative), एकवचनम्; हेत्वर्थे (by reason of/under instruction)
देविO lady/queen
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, सम्बोधन (vocative), एकवचनम्
दूतःmessenger
दूतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदूत (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive), एकवचनम्
आगतःhas come/arrived
आगतः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः
वैदेहिO Vaidehi
वैदेहि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गम्, सम्बोधन, एकवचनम्
कुशलीwell/safe
कुशली:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकुशलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् रामः
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गम्, प्रथमा, एकवचनम्
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (accusative), एकवचनम्
and
:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम् (and)
कौशलम्welfare
कौशलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकौशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, द्वितीया, एकवचनम्; 'कुशल'भावः (welfare)
अब्रवीत्said/told
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्

"By the command of Rama I am here as a messenger. He is keeping well. He is well and wishes you well.

H
Hanumān
S
Sītā (Vaidehī)
R
Rāma

FAQs

Dharma is faithful service and truthful speech: Hanumān identifies himself plainly as dūta (envoy) and conveys Rāma’s well-being and concern without deception.

After approaching Sītā in Aśoka-vana, Hanumān formally declares his mission: he is sent by Rāma and brings reassurance of Rāma’s safety and care.

Hanumān’s loyalty and reliability as a messenger—precision, honesty, and compassion in delivering a message meant to revive hope.