Previous Verse

Shloka 19

सीताविलापः

Sita’s Lament and Resolve under Threat

उपस्थिता सा मृदुसर्वगात्री शाखां गृहत्वाऽध नगस्य तस्य।तस्यास्तु रामं प्रविचिन्तयन्त्या रामानुजं स्वं च कुलं शुभाङ्ग्या:।।5.28.19।।शेकानिमित्तानि तथा बहूनिधैर्यार्जितानि प्रवराणि लोके।प्रादुर्निमित्तानि तदा बभूवुः पुरापि सिद्धान्युपलक्षितानि।।5.28.20।।

upasthitā sā mṛdu-sarva-gātrī śākhāṁ gṛhītvā adha nagasya tasya |

tasyās tu rāmaṁ pravicintayantyā rāmānujam svaṁ ca kulaṁ śubhāṅgyāḥ ||5.28.19||

śokānimittāni tathā bahūni dhairyārjitāni pravarāṇi loke |

prādur-nimittāni tadā babhūvuḥ purāpi siddhāny upalakṣitāni ||5.28.20||

മൃദുസർവ്വഗാത്രിയായ സീത ആ വൃക്ഷത്തോടു സമീപിച്ച് അതിന്റെ ഒരു കൊമ്പ് പിടിച്ച് നിന്നു. ശുഭാംഗിയായ അവൾ ശ്രീരാമനെയും, രാമാനുജനായ ലക്ഷ്മണനെയും, തന്റെ ശ്രേഷ്ഠകുലത്തെയും ചിന്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കെ—ലോകത്തിൽ ശോകനിവാരകവും ധൈര്യപ്രദവും എന്നു പ്രസിദ്ധമായ, പുരാതനകാലം മുതൽ സിദ്ധമെന്നു പരിഗണിക്കപ്പെട്ട അനേകം ശുഭനിമിത്തങ്ങൾ അപ്പോൾ പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു.

upasthitāhaving approached / standing near
upasthitā:
Karta (कर्ता) (as predicate participle of the subject)
TypeVerb
Rootupa-sthā (धातु) + kta (कृत्)
FormKṛdanta past passive participle (क्त/ktá); Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); agrees with sā
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
mṛdu-sarva-gātrīsoft/delicate-limbed (in all limbs)
mṛdu-sarva-gātrī:
Karta (कर्ता) (qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootmṛdu (प्रातिपदिक) + sarva (प्रातिपदिक) + gātrī (प्रातिपदिक)
FormCompound adjective; Feminine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; qualifies sā; components: mṛdu + sarva-gātrī
śākhāma branch
śākhām:
Karma (कर्म) (object of gṛhītvā)
TypeNoun
Rootśākhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
gṛhītvāhaving taken/held
gṛhītvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) (prior action to main verb)
TypeVerb
Rootgrah (धातु) + tvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा); indeclinable verbal form; expresses prior action
adhathen / thereupon
adha:
Sambandha (सम्बन्ध) (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootadha (अव्यय)
FormAvyaya; particle/adverb (निपात/क्रियाविशेषण)
nagasyaof the tree/mountain
nagasya:
Sambandha (सम्बन्ध) (genitive relation)
TypeNoun
Rootnaga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
tasyaof that
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Masculine/Neuter, Genitive (षष्ठी/6), Singular; refers to naga
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun; Feminine, Genitive (षष्ठी/6), Singular
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध) (discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) indicating contrast/emphasis
rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म) (object of pravicintayantyā)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
pravicintayantyāby thinking deeply / while reflecting
pravicintayantyā:
Karta (कर्ता) (agent in participial construction)
TypeVerb
Rootpra-vi-cint (धातु) + śatṛ (शतृ) / present active participle
FormPresent active participle (शतृ/śatṛ) in feminine instrumental singular (तृतीया/3, एकवचन); indicates 'by/while thinking'
rāmānujamRama's younger brother (Lakshmana)
rāmānujam:
Karma (कर्म) (object of pravicintayantyā)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + anuja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष): rāmasya anujaḥ; Masculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
svamone's own
svam:
Karma (कर्म) (qualifier of object)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormAdjective/pronominal; Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; agrees with kulam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध) (connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
kulamfamily/lineage
kulam:
Karma (कर्म) (object of pravicintayantyā)
TypeNoun
Rootkula (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
śubhāṅgyāḥof the fair-limbed lady
śubhāṅgyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśubha (प्रातिपदिक) + aṅgī (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: śubhāni aṅgāni yasyāḥ sā; Feminine, Genitive (षष्ठी/6), Singular; refers to Sītā

Sita of delicate limbs approached the Simsupa tree and held on to a branch and stood. While she was thinking of Rama and Lakshmana and their noble family many omens of proven results appeared on her auspicious charming body. These omens were dispellers of grief, and harbingers of courage in the world as declared fromancient times. (Now) they manifested themselves.ઇત્યાર્ષે શ્રીમદ્રામાયણે વાલ્મીકીય આદિકાવ્યે સુન્દરકાણ્ડે અષ્ટાવિંશસ્સર્ગઃ।।Thus ends the twentyeigth sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.

S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
Ś
Śiṃśupā (tree)

FAQs

The ‘nimitta’ (omens) are described as ‘siddhāni’—already proven true from ancient times—signaling that truth ultimately asserts itself: Sītā’s fidelity and Rāma’s righteous cause are aligned with a truthful moral order that will bear fruit.

In distress, Sītā anchors her mind in dharma—loyalty to her husband, respect for righteous allies (Lakṣmaṇa), and remembrance of her lineage’s values—showing inner discipline and moral clarity rather than despair.