Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सीताविलापः

Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin

दृश्यमाने भवेत्प्रीति स्सौहृदं नास्त्यपश्यतः।।।।नाशयन्ति कृतघ्नास्तु न रामो नाशयिष्यति।

dṛśyamāne bhavet prītiḥ sauhṛdaṃ nāsty apaśyataḥ | nāśayanti kṛtaghnās tu na rāmo nāśayiṣyati ||

കണ്ണിനു മുന്നിൽ കാണുമ്പോൾ പ്രീതി വളരും; കാണാതിരുന്നാൽ സൗഹൃദം നിലനിൽക്കില്ല. കൃതഘ്നർ അത്തരം ബന്ധം നശിപ്പിക്കും—എന്നാൽ രാമൻ അത് നശിപ്പിക്കുകയില്ല.

दृश्यमानेwhen (someone) is being seen / in presence
दृश्यमाने:
Adhikarana (अधिकरणम्/locative absolute condition)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
भवेत्would arise
भवेत्:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
प्रीतिःaffection
प्रीतिः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सौहृदम्friendship
सौहृदम्:
Karta (कर्ता/subject of 'nāsti')
TypeNoun
Rootsauhṛda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्धः/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
अपश्यतःof one who does not see (is absent)
अपश्यतः:
Sambandha (सम्बन्धः/genitive: 'of one who does not see')
TypeAdjective
Roota-paśyat (दृś् धातु; नञ्-पूर्वक)
Formवर्तमानकाले कर्तरि शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle) 'पश्यत्' with privative a-; षष्ठी, एकवचन (Genitive singular)
नाशयन्तिdestroy / cause to perish
नाशयन्ति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; णिच्-प्रयोग (causative: 'cause to perish')
कृतघ्नाःthe ungrateful
कृतघ्नाः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक) + ghna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'कृतं हन्ति/कृतं न जानाति' (ungrateful); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्धः/contrast)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-अव्यय (but/indeed)
not
:
Sambandha (सम्बन्धः/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नाशयिष्यतिwill destroy / will cause to perish
नाशयिष्यति:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootnaś (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative)

"Love attaches itself to one who remains before one's eyes.Friendship fades with separation. The ungrateful destroy love and friendship (as their love is conditioned by frequent meetings). But it cannot happen in case of Rama.

S
Sītā
R
Rāma

FAQs

True dharmic love is not dependent on proximity; it is sustained by integrity and gratitude, not by convenience.

Sītā reflects on how separation tests relationships, and reassures herself that Rāma’s character is not like that of the ungrateful.

Rāma’s fidelity and constancy (anapāyinī prīti), contrasted with the fickleness of the kṛtaghna (ungrateful).