Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

सीताविलापः

Sita’s Lament amid Rākṣasī Threats

कीदृशं तु महापापं मया जन्मान्तरे कृतम्।यनेदं प्राप्यते दुःखं मया घोरं सुदारुणम्।।5.25.18।।

kīdṛśaṃ tu mahāpāpaṃ mayā janmāntare kṛtam | yenedaṃ prāpyate duḥkhaṃ mayā ghoraṃ sudāruṇam || 5.25.18 ||

മുൻജന്മത്തിൽ ഞാൻ ഏതു മഹാപാപം ചെയ്തുവോ, അതിനാലാണോ എനിക്ക് ഇപ്പോൾ ഈ ഭയങ്കരവും അത്യന്തം ക്രൂരവുമായ ദുഃഖം അനുഭവിക്കേണ്ടിവരുന്നത്?

कीदृशम्what kind of
कीदृशम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2nd), Singular (एकवचन); interrogative adjective qualifying महापापम्
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
FormAdversative/emphatic particle (निपात-अव्यय)
महापापम्great sin
महापापम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमहा-पाप (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2nd), Singular (एकवचन)
मयाby me
मया:
Kartr (कर्ता/Agent in passive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3rd), Singular (एकवचन)
जन्मान्तरेin another birth (past life)
जन्मान्तरे:
Adhikarana (अधिकरण/Time)
TypeNoun
Rootजन्म-अन्तर (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7th), Singular (एकवचन)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त/PPP), Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2nd), Singular (एकवचन); agrees with महापापम्
येनby which
येन:
Karana (करण/Instrument-cause)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3rd), Singular (एकवचन); relative pronoun
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन)
प्राप्यतेis obtained/experienced
प्राप्यते:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
FormPresent (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Ātmanepada (आत्मनेपद), Passive sense ‘is obtained/experienced’ (कर्मणि-भाव)
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karta (कर्ता/Subject-apposition)
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); apposition to इदम्
मयाby me/to me
मया:
Sambandha (सम्बन्ध/Experiencer)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (तृतीया/3rd), Singular (एकवचन); experiencer/agent reference
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); qualifies दुःखम्
सुदारुणम्very cruel
सुदारुणम्:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootसु-दारुण (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); qualifies दुःखम्

'A human ought not to become the wife of a demon. You can eat me up. I will not follow your advice.'

S
Sītā

FAQs

The verse reflects the dharmic worldview of karma and moral causality: suffering prompts introspection rather than hatred, even when the immediate cause is injustice.

Sītā, overwhelmed in captivity, wonders if past actions could explain her present agony.

Moral introspection—she examines herself rather than abandoning truth or becoming vindictive.