Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

सीताविलापः

Sita’s Lament amid Rākṣasī Threats

एषाल्पपुण्या कृपणा विनशिष्याम्यनाथवत्।समुद्रमध्ये नौः पूर्णा वायुवेगैरिवाहता।।5.25.14।।

eṣālpapuṇyā kṛpaṇā vinaśiṣyāmy anāthavat |

samudramadhye nauḥ pūrṇā vāyuvegair ivāhatā ||5.25.14||

ഞാൻ അല്പപുണ്യയുള്ള ദീനയായി, ആശ്രയമില്ലാത്തവളെപ്പോലെ, സമുദ്രമദ്ധ്യേ കാറ്റിന്റെ വേഗത്തിൽ അടിയേറ്റ് പോകുന്ന ഭാരമേറിയ പൂർണ്ണനൗകപോലെ നശിച്ചുപോകും.

एषाthis (I)
एषा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); deictic pronoun
अल्पपुण्याof little merit
अल्पपुण्या:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअल्प-पुण्य (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); qualifies एषा
कृपणाwretched
कृपणा:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootकृपण (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); qualifies एषा
विनशिष्यामिI shall perish
विनशिष्यामि:
Kriya (क्रिया/Finite verb)
TypeVerb
Rootवि-नश् (धातु)
FormFuture (लृट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
अनाथवत्like an orphan
अनाथवत्:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण/Simile)
TypeIndeclinable
Rootअनाथ (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
FormComparative indeclinable (उपमानवाचक-अव्यय), formed with -वत्
समुद्रमध्येin the middle of the ocean
समुद्रमध्ये:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootसमुद्र-मध्य (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Locative (सप्तमी/7th), Singular (एकवचन)
नौःa boat
नौः:
Upamana (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन)
पूर्णाfull (laden)
पूर्णा:
Upamana (उपमान/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); qualifies नौः
वायुवेगैःby wind-gusts
वायुवेगैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootवायु-वेग (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3rd), Plural (बहुवचन)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-अव्यय)
आहताstruck/driven
आहता:
Upamana (उपमान/Qualifier)
TypeVerb
Rootआ-हन् (धातु)
FormPast passive participle (कृत्: क्त/PPP), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1st), Singular (एकवचन); qualifies नौः

'I am a woman of low merit, a wretched woman, an orphan. I will be ruined like the loaded boat that gets hit in the midst of the ocean by the stormy wind.

S
Sītā
S
samudra (ocean)
V
vāyu (wind)

FAQs

The verse implicitly condemns the adharma that leaves the innocent ‘anātha’ (without refuge). It also shows how suffering can distort self-perception, a caution for ethical reflection.

Sītā, overwhelmed, voices fear of perishing in captivity, using a vivid image of a storm-battered boat at sea.

Vulnerability and truthfulness in lament: she articulates her inner state plainly, even while her earlier resolve remains the moral anchor of the episode.