रावणस्य सीताप्रलोभनम्
Ravana’s Persuasion and Coercive Courtship of Sita
क्लिष्टकौशेयवसनां तन्वीमप्यनलङ्कृताम्।।5.20.30।।त्वां दृष्ट्वा स्वेषु दारेषु रतिं नोपलभाम्यहम्।
kliṣṭakauśeyavasanāṃ tanvīm apy analaṅkṛtām || 5.20.30 || tvāṃ dṛṣṭvā sveṣu dāreṣu ratiṃ nopalabhāmy aham |
ക്ലിഷ്ടമായ കൗശേയവസ്ത്രം ധരിച്ചും, ക്ഷീണിതയായിട്ടും അലങ്കാരമില്ലാതെയും ഉള്ള നിന്നെ കണ്ടിട്ടും—ഹേ ദേവി—എന്റെ സ്വന്തം ഭാര്യമാരോടു പോലും എനിക്കു രതി ഉദിക്കുന്നില്ല.
"O Janaki! There are a number of virtuous consorts residing in the harem of my royal palace. You may exercise your authority on all of them.
Dharma upholds self-control and respect for others’ boundaries; the verse illustrates how uncontrolled desire (kāma) erodes discernment and ethical restraint.
Rāvaṇa intensifies persuasion by declaring exclusive attraction to Sītā, contrasting her with his existing consorts.
Sītā’s dignity under suffering is highlighted: even in deprivation, her inner nobility remains unimpaired—yet it does not license another’s adharma.