Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

सप्तदशः सर्गः

Hanuman Beholds Sita in the Ashoka Grove

दिदृक्षमाणो वैदेहीं हनुमान्मारुतात्मजः।स ददर्शाविदूरस्था राक्षसीर्घोरदर्शनाः।।।।एकाक्षीमेककर्णां च कर्णप्रावरणां तथा।अकर्णां शङ्कुकर्णां च मस्तकोच्छ्वासनासिकाम्।।।।अतिकायोत्तमाङ्गीं च तनुदीर्घशिरोधराम्।ध्वस्तकेशीं तथाऽकेशीं केशकम्बलधारिणीम्।।।।लम्बकर्णललाटां च लम्बोदरपयोधराम्।लम्बोष्ठीं चुबुकोष्ठीं च लम्बास्यां लम्बजानुकाम्।।।।ह्रस्वां दीर्घां तथा कुब्जां विकटां वामनां तथा।करालां भुग्नवक्त्रां च पिङ्गाक्षीं विकृताननाम्।।।।

didṛkṣamāṇo vaidehīṃ hanumān mārutātmajaḥ |

sa dadarśāvidūrasthā rākṣasīr ghoradarśanāḥ ||

വൈദേഹിയെ (സീതയെ) കാണുവാൻ ആകാംക്ഷയോടെിരുന്ന മാരുതാത്മജൻ ഹനുമാൻ, സമീപത്തു തന്നെ ഭീകരദർശനങ്ങളായ രാക്ഷസീ കാവൽക്കാരികളെ കണ്ടു.

दिदृक्षमाणःwishing to see; eager to see
दिदृक्षमाणः:
कर्ता-विशेषण (Agent-Qualifier)
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) + सन् (इच्छार्थक) + शानच् (कृदन्त)
Formसन्नन्त-धातोः वर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्तः (present active participle); पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम् (हनुमान्)
वैदेहीम्Vaidehi (Sita)
वैदेहीम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootवैदेही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
हनुमान्Hanuman
हनुमान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootहनुमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
मारुतात्मजःson of the Wind-god
मारुतात्मजः:
कर्ता-विशेषण (Appositive to subject)
TypeNoun
Rootमारुत-आत्मज (प्रातिपदिक; घटकाः: मारुत + आत्मज)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; हनुमान्-सम्बोधन/विशेषणवत् उपपद-तत्पुरुषः
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्
ददर्शsaw
ददर्श:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
अविदूरस्थाःstanding not far; nearby
अविदूरस्थाः:
कर्म-विशेषण (Object-Qualifier)
TypeAdjective
Rootअ-विदूर-स्थ (प्रातिपदिक; घटकाः: अ + विदूर + स्थ)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (राक्षसीः)
राक्षसीःfemale demons
राक्षसीः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया, बहुवचनम्
घोरदर्शनाःof dreadful appearance
घोरदर्शनाः:
कर्म-विशेषण (Object-Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर-दर्शन (प्रातिपदिक; घटकाः: घोर + दर्शन)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा, बहुवचनम्; विशेषणम् (राक्षसीः)

While Hanuman was eager to observe Sita he saw many she-demons in ugly appearance close by her. One of them was one-eyed, another with a single ear, a third had ears covering the body, yet another had pointed (spike-like) ears, one was breathing through the nose on the head, one had long thin neck, one was hairless another had hair covering like a blanket. One of them had hanging ears on the forehead, another had big hanging lips, still another had long lips hanging up to the chin. So also one had protruding knees, one stunted, one tall, another had lips extending up to her chin, yet another was long-faced and another had long knees. There was one pigmy, one tall, one was hump-backed and another a dwarf.Similarly an ugly looking one, another with gaping mouth, still another with a distorted face, one with yellow eyes and one of deformed face were seen.

H
Hanumān
V
Vaidehī (Sītā)
R
Rākṣasīs

FAQs

Dharma here is steadfastness in a righteous mission: Hanumān remains focused on finding Sītā, even when confronted by frightening obstacles.

In the Aśoka grove, Hanumān searches for Sītā and notices the terrifying rākṣasī-guards stationed close to her.

Courage with disciplined attention—Hanumān does not panic at the frightening sight but continues his purposeful search.