Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

षोडशः सर्गः (Sarga 16): Hanumān’s Recognition of Sītā and Renewed Lament

दुष्करं कुरुते रामो हीनो यदनया प्रभुः।धारयत्यात्मनो देहं न दुःखेनावसीदति।।5.16.27।।

duṣkaraṃ kurute rāmo hīno yad anayā prabhuḥ |

dhārayaty ātmano dehaṃ na duḥkhenāvasīdati ||5.16.27||

പ്രഭുവായ രാമൻ അത്യന്തം ദുഷ്കരമായ കാര്യം ചെയ്യുന്നു: അവളിൽ നിന്ന് വേർപെട്ടിട്ടും സ്വന്തം ദേഹം നിലനിർത്തി, ദുഃഖത്തിൽ തളരുന്നില്ല.

duṣkarama difficult thing
duṣkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootduṣkara (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used as object/predicate-accusative
kurutedoes/performs
kurute:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Ātmanepada (आत्मनेपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
hīnaḥdeprived (of)
hīnaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothīna (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); adjective to rāmaḥ
yatthat which/that (fact)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); correlating with implied 'tat'
anayāby/with her
anayā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
prabhuḥthe lord/master
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); apposition to rāmaḥ
dhārayatisupports/sustains
dhārayati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
ātmanaḥof himself
ātmanaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
dehambody
deham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
duḥkhenawith sorrow
duḥkhena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Instrumental (तृतीया/3), Singular (एकवचन)
avasīdatisinks/desponds
avasīdati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava + sad (धातु)
FormPresent tense (लट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); उपसर्ग: ava- (अव)

"If Sita, who is worshipped by righteous Lakshmana and loved by Rama is tortured like this, it shows it is difficult to trangress the force of time.

R
Rama
S
Sita (implied)

FAQs

Dharma as steadfast endurance: one must continue one’s righteous duty even when grief is overwhelming.

Seeing Sītā’s plight, Hanuman reflects on Rāma’s suffering in separation and marvels at his capacity to endure without collapsing.

Rāma’s self-restraint and perseverance—bearing sorrow while remaining committed to dharma.