Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्वादशः सर्गः — हनूमतः अन्तःपुरविचयः

Hanuman’s Search Through Ravana’s Inner Apartments

विरूपरूपा विकृता विवर्चसोमहानना दीर्घविरूपदर्शनाः।समीक्ष्य सा राक्षसराजयोषितोभयाद्विनष्टा जनकेश्वरात्मजा।।।।

virūparūpā vikṛtā vivarcaso mahānanā dīrghavirūpadarśanāḥ |

samīkṣya sā rākṣasarājayoṣito bhayād vinaṣṭā janakeśvarātmajā ||

രാക്ഷസരാജന്റെ സ്ത്രീകൾ—കുരൂപരൂപങ്ങൾ, വികൃതികൾ, തേജസ്സില്ലാത്തവർ, മഹാമുഖികൾ, നീണ്ട ഭീകരദർശനമുള്ളവർ—ഇവരെ കണ്ടു ജനകനന്ദിനി സീത ഭയത്തിൽ തളർന്നു വീണിരിക്കാം.

virūpa-rūpāḥhaving deformed forms
virūpa-rūpāḥ:
Karta (कर्ता) (as adjectival qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootvirūpa + rūpa (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Prathamā vibhakti (प्रथमा/Case 1), Bahuvacana (बहुवचन); viśeṣaṇa (विशेषण) to implied 'yoṣitaḥ/striyaḥ'
vikṛtāḥmisshapen/ugly
vikṛtāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootvikṛta (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa
vivarcasāḥdull-lustred
vivarcasāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootvivarcas (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa
mahā-ānanāḥlarge-faced
mahā-ānanāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootmahā + ānana (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa
dīrgha-virūpa-darśanāḥlong/tall and of ugly appearance
dīrgha-virūpa-darśanāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootdīrgha + virūpa + darśana (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa; (darśana = appearance) with qualifiers
samīkṣyahaving seen
samīkṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण) (prior action)
TypeVerb
Rootsam-īkṣ (धातु) + lyap (क्त्वा-प्रत्यय)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), 'having looked/after seeing'; avyaya-kriyāviśeṣaṇa (indeclinable verbal)
she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana (एकवचन); sarvanāma (pronoun)
rākṣasa-rāja-yoṣitaḥthe demon-king's women (wives)
rākṣasa-rāja-yoṣitaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrākṣasa + rāja + yoṣit (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti (द्वितीया/Case 2), Bahuvacana; object of 'samīkṣya' (understood)
bhayātfrom fear
bhayāt:
Apādāna (अपादान) (cause/source: 'from fear')
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
FormNapumsakaliṅga (नपुंसकलिङ्ग), Pañcamī vibhakti (पञ्चमी/Case 5), Ekavacana; hetu/apādāna sense (cause/source)
vinaṣṭāwas ruined/was lost
vinaṣṭā:
Karta (कर्ता) (predicate of 'sā')
TypeVerb
Rootvi-naś (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त/भूतकर्मणि), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; used predicatively
janaka-īśvara-ātmajāthe daughter of King Janaka
janaka-īśvara-ātmajā:
Karta (कर्ता) (appositional identifier)
TypeNoun
Rootjanaka + īśvara + ātmajā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; apposition to 'sā'

'The daughter of Janaka might have collapsed out of fear, looking at the distorted faces of ugly, tall and monstrous demon maids of Ravana.

S
Sita
J
Janaka
R
Ravana

FAQs

Dharma here is expressed as empathy and moral sensitivity: Hanuman interprets the scene through concern for Sītā’s suffering rather than mere observation, keeping the search anchored in compassion and righteous purpose.

While searching Rāvaṇa’s inner quarters, Hanuman sees the terrifying appearance of the rākṣasa women and worries that Sītā may have collapsed from fear.

Hanuman’s karuṇā (compassion) and vigilance—he continuously evaluates Sītā’s condition and the dangers around her.