Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

द्वादशः सर्गः — हनूमतः अन्तःपुरविचयः

Hanuman’s Search Through Ravana’s Inner Apartments

उद्योगं वानरेन्द्राणां प्लवनं सागरस्य च।व्यर्थं वीक्ष्यानिलसुतश्चिन्तां पुनरुपागमत्।।।।

udyogaṃ vānarendrāṇāṃ plavanaṃ sāgarasya ca |

vyarthaṃ vīkṣyānilasutaś cintāṃ punar upāgamat ||

വാനരേന്ദ്രന്മാരുടെ പരിശ്രമവും സമുദ്രം കടന്നതും പോലും വ്യർത്ഥമെന്നു കണ്ടു, അനിലസുതൻ ഹനുമാൻ വീണ്ടും ചിന്തയിൽ ആഴ്ന്നു.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
apaśyannot seeing
apaśyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Roota√paś (धातु; √paś=√dṛś)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (contextual); ‘not seeing’ (negated by prefix a-)
tāmher
tām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया एकवचन (Accusative singular)
mahābāhuḥthe mighty-armed one
mahābāhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; बहुव्रीहिः: महान्तौ बाहू यस्य (one who has great arms)
paśyanseeing
paśyan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√paś/√dṛś (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त, प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग (contextual)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
anyāḥother
anyāḥ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन (Accusative plural)
vara-striyaḥexcellent women
vara-striyaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara + strī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; कर्मधारयः: वराः स्त्रियः (excellent women)
viṣasādabecame despondent
viṣasāda:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√sad (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
muhuḥagain and again
muhuḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootmuhuḥ (अव्यय)
Formकाल/पुनरावृत्तिबोधक अव्यय (again and again)
dhīmānwise
dhīmān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhīmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन (Nominative singular)
hanumānHanuman
hanumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
mārutātmajaḥson of the Wind-god
mārutātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmāruta + ātmaja (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: मारुतस्य आत्मजः

The son of the Wind god, the great monkey realised the futility of his efforts in crossing the sea. He brooded again.

H
Hanumān (Anilasuta)
V
Vānara leaders (Vānarendrāḥ)
O
Ocean (Sāgara)

FAQs

Duty involves weighing consequences: his worry reflects concern that collective sacrifice should not become wasted—an ethical burden of leadership and service.

After not finding Sītā, Hanumān fears the entire expedition—including the ocean-crossing—may have been in vain.

Conscientiousness—he values the efforts of others and feels accountable to the mission’s success.