Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

रावणान्तःपुरे शयनदर्शनम्

Hanumān Observes Rāvaṇa’s Inner Apartments and Sleeping Court

तस्मिन् जीमूतसंकाशं प्रदीप्तोत्तमकुण्डलम्।लोहिताक्षं महाबाहुं महारजतवाससम्।।5.10.7।।लोहितेनानुलिप्ताङ्गं चन्दनेन सुगन्धिना।सन्ध्यारक्तमिवाकाशे तोयदं सतटिद्गणम्।।5.10.8।।वृतमाभरणैर्दिव्यैः सुरूपं कामरूपिणम्।सवृक्षवनगुल्माढ्यं प्रसुप्तमिव मन्दरम्।।5.10.9।।क्रीडित्वोपरतं रात्रौ वराभरणभूषितम्।प्रियं राक्षसकन्यानां राक्षसानां सुखावहम्।।5.10.10।।पीत्वाऽप्युपरतं चापि ददर्श स महाकपिः।भास्वरे शयने वीरं प्रसुप्तं राक्षसाधिपम्।।5.10.11।।

vṛtam ābharaṇair divyaiḥ surūpaṃ kāmarūpiṇam |

savṛkṣavanagulmāḍhyaṃ prasuptam iva mandaram ||5.10.9||

ദിവ്യാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കൃതനും സുന്ദരനും ഇച്ഛാനുസാരം രൂപം ധരിക്കുവാൻ കഴിയുന്നവനുമായ അവൻ, വൃക്ഷ-വനം-കുറ്റിച്ചെടികളാൽ സമൃദ്ധമായ മന്ദരപർവ്വതംപോലെ, നിദ്രയിൽ ലീനനായെന്നപോലെ കിടന്നിരുന്നു.

वृतम्covered/adorned
वृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवृ (धातु)→वृत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आभरणैःwith ornaments
आभरणैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआभरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण
दिव्यैःdivine/splendid
दिव्यैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; विशेषण (of आभरणैः)
सुरूपम्handsome
सुरूपम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसुरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
काम-रूपिणम्able to assume forms at will
काम-रूपिणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकाम (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास: कामेन (इच्छया) रूपं यस्य; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
स-वृक्ष-वन-गुल्म-आढ्यम्rich with trees, woods, and thickets
स-वृक्ष-वन-गुल्म-आढ्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (सह-अर्थ) + वृक्ष (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक) + गुल्म (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष: वृक्ष-वन-गुल्मैः आढ्यम् (rich with trees, woods, shrubs) सह; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of मन्दरम्)
प्रसुप्तम्asleep
प्रसुप्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र-स्वप् (धातु)→प्रसुप्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
मन्दरम्Mandara mountain
मन्दरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमेय (object compared)

Hanuman saw the mightyarmed, heroic lord of demons, sleeping with huge bloodshot eyes looking like a cloud, he was adorned with flashing earrings, and clad in robes of silver texture. His body was smeared with red sandal paste of sweet fragrance. Therefore, he looked like a cloud reddened by twilight and flashing with the lightning of his ornaments. He was handsome and could assume any form at will. He looked like Mandara mountain surrounded thickly with trees and wild bushes. Decked with exquisite ornaments, he was sleeping after dalliance at night on that glittering couch. He was the beloved of the ogresses and bringer of joy to them

H
Hanumān
R
Rāvaṇa
M
Mandara (mountain, simile)

FAQs

The verse underscores that extraordinary abilities (like kāmarūpatva) and magnificence are ethically neutral; they become meaningful only when governed by dharma and satya. Power without righteousness can resemble a ‘mountain’—immense yet obstructive.

Hanumān’s reconnaissance continues as he assesses the sleeping rākṣasa-king’s imposing presence and supernatural capacity.

Courage with restraint: Hanumān remains undetected and does not act impulsively, prioritizing the dharmic objective—locating and protecting Sītā.