Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

समुद्रलङ्घनारम्भः

Commencement of the Ocean-Crossing

तस्मिन् प्लवगशार्दूले प्लवमाने हनूमति।इक्ष्वाकुकुलमानार्थी चिन्तयामास सागरः।।।।

tasmin plavagaśārdūle plavamāne hanūmati |

ikṣvākukulamānārthī cintayāmāsa sāgaraḥ ||

പ്ലവഗങ്ങളിൽ വ്യാഘ്രസമനായ ഹനുമാൻ ആകാശത്തിൽ പറന്നുകൊണ്ടിരിക്കുമ്പോൾ, ഇക്ഷ്വാകുകുലത്തിന്റെ മാനവും ക്ഷേമവും ആഗ്രഹിച്ച സമുദ്രം ആലോചനയിൽ മുങ്ങി.

तस्मिन्in/when that (one)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सर्वनाम
प्लवगशार्दूलेin the tiger among monkeys
प्लवगशार्दूले:
Adhikarana (अधिकरण; apposition to तस्मिन्)
TypeNoun
Rootप्लवग + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (tiger among monkeys)
प्लवमानेwhile (he) was leaping
प्लवमाने:
Adhikarana (सति-सप्तमी/locative absolute)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्तरि कृदन्त (present middle participle/शानच्), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
हनूमतिin Hanumān
हनूमति:
Adhikarana (अधिकरण; apposition)
TypeNoun
Rootहनूमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
इक्ष्वाकुकुलमानार्थीdesiring the honor of the Ikṣvāku lineage
इक्ष्वाकुकुलमानार्थी:
Karta-anvaya (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइक्ष्वाकु + कुल + मान + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of सागरः); अर्थिन् = 'desiring'
चिन्तयामासbegan to think/considered
चिन्तयामास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट् (Perfect) periphrastic (आम-प्रयोग), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
सागरःthe ocean
सागरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

While the monkey-chief was leaping (across the sea) the Sea-god wished the well-being of the Ikshvaku family and honoured him. (The Sea-god belonged to the same race) :

H
Hanumān
S
Sāgara (Sea/Ocean-god)
I
Ikṣvāku dynasty

FAQs

Gratitude and loyalty to rightful lineage: Sāgara’s concern for Ikṣvāku honor reflects dharma as remembrance of benefaction and protection of the righteous.

The Ocean-god, witnessing Hanumān’s crossing, considers how to respond in a way that supports Rāma’s cause.

Kṛtajñatā (gratitude) and kula-maryādā (upholding the honor of a noble line).