बालिशस्तु नरो नित्यं वैक्लब्यं योऽनुवर्तते।स मज्जत्यवशश्शोके भाराक्रान्तेव नौर्जले।।
bāliśas tu naro nityaṃ vaiklabyaṃ yo 'nuvartate | sa majjaty avaśaḥ śoke bhārākrānteva naur jale || 4.7.10 ||
എപ്പോഴും നിരാശയെ പിന്തുടരുന്ന മൂഢൻ സ്വയംനിയന്ത്രണം നഷ്ടപ്പെടുത്തി ദുഃഖത്തിൽ മുങ്ങിപ്പോകുന്നു—ഭാരം കയറ്റിയ വള്ളം വെള്ളത്തിൽ താഴ്ന്നുപോകുന്നതുപോലെ.
A man who is unwise and distraught only gets sunk in grief like a heavily loaded boat (sinks) in water.
Dharma requires self-mastery: surrendering to despair destroys one’s capacity to act rightly and effectively.
Sugrīva counsels the grieving Rāma, warning that habitual despondency leads only to deeper ruin.
Dhairya (steadiness) and ātmā-nigraha (control over the mind).