Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

हनूमद्बलप्रबोधनम् / Jāmbavān Rekindles Hanūmān’s Power

त्रिविक्रमे मया तात सशैलवनकानना।त्रिस्सप्तकृत्वः पृथिवी परिक्रान्ता प्रदक्षिणम्।।।।

trivikramē mayā tāta saśailavanakānanā |

tris-saptakṛtvaḥ pṛthivī parikrāntā pradakṣiṇam ||

താതാ, ത്രിവിക്രമന്റെ യുഗത്തിൽ ഞാൻ പർവ്വതങ്ങളും വനങ്ങളും ഉപവനങ്ങളും ഉൾപ്പെടെ സർവ്വ ഭൂമിയെയും ഇരുപത്തൊന്നു പ്രാവശ്യം പ്രദക്ഷിണമായി പരിക്രമിച്ചു.

त्रिविक्रमेin (the time of) Trivikrama
त्रिविक्रमे:
Adhikarana (अधिकरण/Time-occasion)
TypeNoun
Rootत्रिविक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विष्णोः नाम (at the time of Trivikrama)
मयाby me
मया:
Karta (कर्ता/Agent in passive construction)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; 1st person pronoun
तातdear (son)
तात:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative address)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; स्नेह-सम्बोधन
सशैलवनकाननाwith mountains, woods, and forests
सशैलवनकानना:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of pṛthivī)
TypeAdjective
Rootस + शैल + वन + कानन (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (स- = 'with') बहुवचनार्थ-समाहारः: 'with mountains, woods, and forests'
त्रिस्सप्तकृत्वःtwenty-one times
त्रिस्सप्तकृत्वः:
Adhikarana (अधिकरण/Measure-frequency)
TypeIndeclinable
Rootत्रिस् (अव्यय) + सप्त + कृत्वस् (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-समासेन कृत्वस्-प्रयोगः; अव्ययवत् (adverb: twenty-one times)
पृथिवीthe earth
पृथिवी:
Karma (कर्म/Object; of 'parikrāntā')
TypeNoun
Rootपृथिवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
परिक्रान्ता(was) circumambulated
परिक्रान्ता:
Kriya (क्रिया/Verbal predicate)
TypeVerb
Rootपरि + क्रम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे 'circumambulated'
प्रदक्षिणम्clockwise; as pradakṣiṇā
प्रदक्षिणम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootप्रदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-रूपे नपुंसक एकवचनम् (adverbial accusative: keeping the right side)

'Cheer up and advance.You are the best among the creatures that can leap.The entire army of monkeys want to see your valour.

T
Trivikrama (Viṣṇu/Vāmana)
E
Earth (Pṛthivī)

FAQs

Dharma is shown as reverence and disciplined effort: sacred acts (like pradakṣiṇā) symbolize steady commitment to what is higher and true.

Jāmbavān recalls ancient feats from the time of Trivikrama to establish his own experience and to motivate Hanumān toward a seemingly impossible journey.

Perseverance supported by sacred orientation—turning memory of divine acts into human resolve.