Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

सम्पातिवाक्यम्

Sampāti’s Counsel and the Revelation of Laṅkā

पुत्रो विश्रवस स्साक्षाद्भ्राता वैश्रवणस्य च।अध्यास्ते नगरीं लङ्कां रावणो नाम राक्षसः।।4.58.19।।

putro viśravasaḥ sākṣād bhrātā vaiśravaṇasya ca |

adhyāste nagarīṃ laṅkāṃ rāvaṇo nāma rākṣasaḥ || 4.58.19 ||

വിശ്രവസിന്റെ സാക്ഷാൽ പുത്രനും വൈശ്രവണൻ (കുബേരൻ) എന്നവന്റെ സഹോദരനും ആയ രാവണൻ എന്ന രാക്ഷസൻ ലങ്കാനഗരിയിൽ വസിക്കുന്നു.

putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
viśravasaḥof Vishravas
viśravasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviśravas (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
sākṣātdirectly
sākṣāt:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsākṣāt (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (क्रियाविशेषण) = directly/in person
bhrātābrother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
vaiśravaṇasyaof Vaishravana (Kubera)
vaiśravaṇasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvaiśravaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
adhyāstedwells/occupies
adhyāste:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootadhi-ās (अधि+आस् धातु)
FormLaṭ (present), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana, ātmanepada
nagarīmcity
nagarīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnagarī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
laṅkāmLanka
laṅkām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlaṅkā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; apposition to nagarīm
rāvaṇaḥRavana
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya; naming particle (नाम)
rākṣasaḥrakshasa/demon
rākṣasaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; apposition to rāvaṇaḥ

'O monkeys, the one you said to have been killed by mighty Ravana in a combat was my younger brother, Jatayu.

R
Rāvaṇa
V
Viśravas
V
Vaiśravaṇa (Kubera)
L
Laṅkā

FAQs

Truthful identification of the wrongdoer is part of restoring dharma: naming Rāvaṇa and his seat of power enables righteous response.

Sampāti identifies the abductor as Rāvaṇa and locates him in Laṅkā, adding lineage details.

Clarity and precision in counsel: he gives concrete, verifiable information rather than vague fear or rumor.