Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च

Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva

तं ते भयपरीताङ्गाः क्रुद्धं दृष्ट्वा प्लवङ्गमाः।।कालमृत्युयुगान्ताभं शतशो विद्रुता दिशः।

taṃ te bhayaparītāṅgāḥ kruddhaṃ dṛṣṭvā plavaṅgamāḥ |

kālamṛtyuyugāntābhaṃ śataśo vidrutā diśaḥ ||

അവനെ ക്രുദ്ധനായി കണ്ടപ്പോൾ—കാലനും മരണവും യുഗാന്തപ്രളയവും പോലെ—ഭയത്തിൽ വിറച്ച ശരീരങ്ങളോടെ ആ പ്ലവംഗങ്ങൾ നൂറുകണക്കിന് പേർ എല്ലാ ദിക്കുകളിലേക്കും ഓടിപ്പോയി.

तम्him
तम्:
कर्म (object of dṛṣṭvā)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेthey
ते:
कर्ता (Kartā; subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
भयपरीताङ्गाःwith limbs seized by fear
भयपरीताङ्गाः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootभय + परीत (इ धातु with pari-, क्त) + अङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहिः (whose limbs are overcome by fear)
क्रुद्धम्angry
क्रुद्धम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootक्रुध् (धातु)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of tam)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल-क्रिया
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा (Absolutive), अव्ययभाव
प्लवङ्गमाःmonkeys
प्लवङ्गमाः:
कर्ता (Kartā)
TypeNoun
Rootप्लवङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कालमृत्युयुगान्ताभम्like Time, Death, and the end of an age
कालमृत्युयुगान्ताभम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootकाल + मृत्यु + युगान्त + आभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of tam)
शतशःby hundreds
शतशः:
परिमाण
TypeIndeclinable
Rootशतशस् (अव्यय)
Formपरिमाणवाचक-अव्यय
विद्रुताःfled
विद्रुताः:
क्रिया-सम्बद्ध (predicate to subject)
TypeVerb
Rootद्रु (धातु) with vi-
Formक्त (PPP used in active sense), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; गतिवाचक (fled)
दिशःto the directions
दिशः:
गन्तव्य/देश (direction as goal)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन; गत्यर्थे (accusative of goal/direction)

Seeing enraged Lakshmana, who looked like a veritable god of Death at the time of dissolution of the universe, hundreds of monkeys, their limbs trembling in fear ran in different directions.

L
Lakṣmaṇa

FAQs

The verse illustrates how overwhelming power and anger create fear and disorder; dharma in leadership and righteous enforcement requires measured force so that correction does not turn into terror.

Lakṣmaṇa’s furious presence causes the vānara guards to scatter in panic at the entrance to Kiṣkindhā.

Awe-inspiring strength (tejas): Lakṣmaṇa’s formidable energy is such that it routs opposition—though it also underscores the need for restraint.