Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

वालिनः और्ध्वदैहिकम्

Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved

प्रहृष्टमिव ते वक्त्रं गतासोरपि मानदआस्तार्कसमवर्णं च लक्ष्यते जीवतो यथा4.25.41।।

prahṛṣṭam iva te vaktraṃ gatāsor api mānada | āstārkasamavarṇaṃ ca lakṣyate jīvato yathā || 4.25.41 ||

ഹേ മാന്യനേ, പ്രാണൻ വിട്ടുപോയിട്ടും നിന്റെ മുഖം സന്തോഷഭാവമുള്ളതുപോലെ തോന്നുന്നു; അസ്തമയസൂര്യന്റെ വർണ്ണം അതിൽ കാണപ്പെടുന്നു, നീ ജീവിച്ചിരുന്നപ്പോലെ തന്നേ.

prahṛṣṭamdelighted, joyful
prahṛṣṭam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprahṛṣṭa (कृदन्त; √hṛṣ् धातु)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन); Past passive participle (क्त) used adjectivally
ivaas if, like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormParticle of comparison (उपमा-अव्यय)
teyour
te:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (षष्ठी), Singular (एकवचन); 2nd person pronoun
vaktramface
vaktram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaktra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (प्रथमा), Singular (एकवचन)
gatāsoḥof one whose life has gone (lifeless)
gatāsoḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgata-asu (समास; कृदन्त + प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) compound: gata (gone; √gam/√gā) + asu (life-breath); Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन) qualifying 'te' (you)
apieven, though
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) expressing concession/emphasis
mānadaO revered one (giver of honor)
mānada:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmānada (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Vocative (सम्बोधन), Singular (एकवचन)
āstā-rka-sama-varṇamhaving the color like the setting sun
āstā-rka-sama-varṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāsta-arka-sama-varṇa (समास; प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound (तत्पुरुष): āsta-arka (setting sun) + sama (similar) + varṇa (color); Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative (प्रथमा/द्वितीया), Singular (एकवचन) qualifying 'vaktram'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय-अव्यय)
lakṣyateis seen, appears
lakṣyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√lakṣ (धातु)
FormPresent tense (लट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); Ātmanepada (आत्मनेपद); Passive/impersonal sense: 'is seen/appears'
jīvataḥof (you) living / when alive
jīvataḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootjīvat (कृदन्त; √jīv् धातु)
FormPresent participle (शतृ) used substantively; Masculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी), Singular (एकवचन)
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/उपमा)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
FormComparative adverb (उपमा/प्रकारवाचक-अव्यय)

'Why don't you look at me, oppressed with tears, O monkey king, O my venerable lord, O longarmed one, O my dear?

T
Tārā
V
Vāli

FAQs

It points to satya: the body may retain beauty, yet life is gone—teaching detachment and truthfulness about impermanence.

Tārā observes Vāli’s lifeless body and speaks to him, noting the paradox of a serene face despite death.

Attentive love and honest perception—seeing reality without denial, even while grieving.