वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
ततः प्रणिहिताः सर्वा वानर्योस्य वशानुगाः4.25.33।।चुक्रुशु र्वीर वीरेति भूयः क्रोशन्ति ताः स्त्रीयः।
tataḥ praṇihitāḥ sarvā vānaryo 'sya vaśānugāḥ || 4.25.33 ||
cukruśur vīra vīreti bhūyaḥ krośanti tāḥ striyaḥ |
പിന്നീട് അവന്റെ സംരക്ഷണത്തിൽ കഴിഞ്ഞിരുന്ന എല്ലാ വാനരസ്ത്രീകളോടും അറിയിക്കപ്പെട്ടു; ആ സ്ത്രീകൾ വീണ്ടും വീണ്ടും ‘വീരാ, വീരാ!’ എന്നു വിളിച്ചു കരുണമായി നിലവിളിച്ചു.
Then all the female monkeys who were in his (Vali's) harem walked past the deadbody of Vali, crying again and again 'Alas, Oh hero!'
Dharma recognizes rightful attachment and gratitude: dependents openly mourn a protector, affirming bonds of care and responsibility between ruler and household.
The women of Vāli’s household/retinue lament loudly as the funeral events unfold.
Loyalty and remembrance—honoring a fallen leader through sincere mourning.