Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

तारोपदेशः

Tara’s Counsel to Vali on Sugriva’s Roar and Rama’s Alliance

लालनीयो हि ते भ्राता यवीयानेष वानरः।तत्र वा सन्निहस्थो वा सर्वथा बन्धुरेव ते।।

lālanīyo hi te bhrātā yavīyān eṣa vānaraḥ |

tatra vā sannihastho vā sarvathā bandhur eva te ||

ഈ വാനരൻ നിന്റെ ഇളയ സഹോദരൻ; അവൻ നിന്റെ സ്നേഹപരിപാലനത്തിന് അർഹൻ. അവൻ അവിടെ ആയാലും ഇവിടെ ആയാലും, എല്ലായ്പ്പോഴും നിന്റെ ബന്ധുവാണ്.

लालनीयःto be cherished/protected
लालनीयः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√lal (धातु) + अनीयर् (कृत्)
Formअनीयर्-प्रत्ययान्त (gerundive: ‘to be cherished’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
भ्राताbrother
भ्राता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यवीयान्younger
यवीयान्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootyavīyas (प्रातिपदिक; comparative of yuvan/yuva)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तुलनात्मक विशेषण
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वानरःmonkey (king)
वानरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-निपात (disjunctive particle)
सन्निहस्थःpresent/nearby
सन्निहस्थः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsannihastha (प्रातिपदिक; from sam-ni-√hā/√sthā, lexical)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (meaning ‘present/nearby’)
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्प-निपात
सर्वथाin every way
सर्वथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsarvathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
बन्धुःkinsman/relative
बन्धुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम

'This monkey is your younger brother and, therefore, deserves your protection. Whether he is here or there, he is your brother.

T
Tārā
V
Vālī
S
Sugrīva

FAQs

Dharma is protection of one’s own kin—especially a younger brother—placing familial responsibility above pride and resentment.

Tārā reminds Vālī that Sugrīva is his younger brother and should be treated as family regardless of location or circumstance.

Compassionate guardianship—cherishing and safeguarding a dependent relation.