Saptajana-āśrama Darśana and the Approach to Kiṣkindhā
Hermitage of Seven Sages; March toward Vāli’s Capital
तेषामेवं प्रभावानां द्रुमप्राकारसंवृतम्।आश्रमस्सुदुराधर्ष अपि सेन्द्रैस्सुरासुरैः।।
teṣām evaṃ prabhāvānāṃ druma-prākāra-saṃvṛtam | āśramaḥ sudurādharṣaḥ api sendraiḥ surāsuraiḥ ||
അത്തരം മഹാപ്രഭാവമുള്ള തപസ്വികളുടെ ശക്തിയാൽ, വൃക്ഷപ്രാകാരമെന്നപോലെ ചുറ്റപ്പെട്ട ഈ ആശ്രമം ഇന്ദ്രനുൾപ്പെടെ ദേവന്മാർക്കും അസുരന്മാർക്കും പോലും അത്യന്തം ദുർജയം ആകുന്നു.
'By virtue of the power of their penance, this hermitage surrounded by a row of trees is impenetrable even for demons and gods including Indra.
The sanctity created by dharmic tapas is protective: moral-spiritual power establishes boundaries that even the mighty should respect.
The hermitage is described as naturally fortified due to the ascetics’ spiritual power, warning outsiders against intrusion.
Reverence (śraddhā): acknowledging that spiritual authority can surpass worldly strength.