सप्तसप्ततितमः सर्गः
Ayodhya Return, Bridal Reception, and Bharata’s Departure
रामस्य वचनं श्रुत्वा राजा दशरथ स्सुतम्।बाहुभ्यां सम्परिष्वज्य मूर्ध्नि चाघ्राय राघवम्।।1.77.5।।गतो राम इति श्रुत्वा हृष्ट: प्रमुदितो नृप:।पुनर्जातं तदा मेने पुत्रमात्मानमेव च।।1.77.6।।
gato rāma iti śrutvā hṛṣṭaḥ pramudito nṛpaḥ | punarjātaṃ tadā mene putram ātmānam eva ca || 1.77.6 ||
“രാമൻ (പരശുരാമൻ) പോയി” എന്ന് കേട്ടപ്പോൾ രാജാവ് അത്യന്തം ഹർഷിച്ചു, ആനന്ദിതനായി; അപ്പോൾ തന്റെ പുത്രനും താനും പുതുതായി ജനിച്ചതുപോലെ തന്നെയെന്ന് അവൻ കരുതി.
On hearing the words 'Parasurama has departed' from Rama, king Dasaratha embraced him and kissed his forehead. The king, immensely happy, felt he and his son were reborn.
Gratitude and recognition of providence: the king acknowledges the restoration of safety and continuity as a moral and existential renewal.
The threat posed by Paraśurāma has ended; Daśaratha’s fear for his son dissolves into overwhelming relief.
Daśaratha’s heartfelt appreciation and humility before events—valuing dharmic stability (son, lineage, order) as life itself.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.