HomeRamayanaBala KandaSarga 76Shloka 24
Previous Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 76, Shloka 24

बालकाण्डे षट्सप्ततितमः सर्गः

Rāma Subdues Paraśurāma; the Vaiṣṇava Arrow Is Discharged

रामं दाशरथिं रामो जामदग्न्य: प्रशस्य च।तत: प्रदक्षिणी कृत्य जगामात्मगतिं प्रभु:।।।।

rāmaṁ dāśarathiṁ rāmo jāmadagnyaḥ praśasya ca | tataḥ pradakṣiṇī kṛtya jagāma ātmagatiṁ prabhuḥ ||

പിന്നീട് ശക്തിമാനായ ജാമദഗ്ന്യൻ ദശരഥപുത്രനായ രാമനെ പ്രശംസിച്ചു; ഭക്തിപൂർവ്വം പ്രദക്ഷിണം ചെയ്ത് തന്റെ നിശ്ചിത ഗതിയിലേക്കു പുറപ്പെട്ടു.

rāmamRama
rāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
dāśarathimson of Daśaratha
dāśarathim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāśarathi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); उपाधि/पितृनाम-व्युत्पन्न (patronymic)
rāmaḥRama (Paraśurāma)
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
jāmadagnyaḥJāmadagnya (Paraśurāma)
jāmadagnyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāmadagnya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular); गोत्र/पितृनाम-व्युत्पन्न (descendant of Jamadagni)
praśasyahaving praised
praśasya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√śaṃs (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययार्थे ल्यप्/तुमुन्-न; here: क्त्वान्त (absolutive/gerund) from √śaṃs with prefix pra-; अव्ययभाव (indeclinable gerund)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
pradakṣiṇīcircumambulation
pradakṣiṇī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpradakṣiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); कर्मप्रवचनीय-प्रयोगे (object of kṛtya)
kṛtyahaving done/made
kṛtya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √kṛ; अव्ययभाव (indeclinable)
jagāmawent
jagāma:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ātmagatimto his own abode/way
ātmagatim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + gati (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (Tatpuruṣa: आत्मनः गतिः); स्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
prabhuḥthe lord/mighty one
prabhuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)

Infuriated Rama bent the bow stretched it, fixed the arrow and addressed Parasurama, the son of Jamadagni:

R
Rāma (Dāśarathi)
D
Daśaratha
J
Jāmadagnya (Paraśurāma)
P
pradakṣiṇā (circumambulation)

FAQs

Dharma culminates in recognition of rightful superiority and reconciliation: reverence (pradakṣiṇā) replaces rivalry, and conflict ends without lingering hatred.

Paraśurāma praises Rāma, performs pradakṣiṇā, and departs—formally closing the confrontation.

Humility and moral clarity—Paraśurāma honors Rāma once truth is manifest.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App