पुत्रजन्मोत्सवः — Birth of the Princes and Viśvāmitra’s Arrival
Bālakāṇḍa 18
अतीत्यैकादशाहं तु नामकर्म तथाऽकरोत्।ज्येष्ठं रामं महात्मानं भरतं कैकयीसुतम्।।1.18.20।।सौमित्रिं लक्ष्मणमिति शत्रुघ्नमपरं तथा।वसिष्ठ: परमप्रीतो नामानि कृतवान् तदा ।।1.18.21।।
atītyaikādaśāhaṁ tu nāmakarma tathā'karot |
jyeṣṭhaṁ rāmaṁ mahātmānaṁ bharataṁ kaikayīsutam || 1.18.20 ||
saumitriṁ lakṣmaṇam iti śatrughnam aparaṁ tathā |
vasiṣṭhaḥ paramaprīto nāmāni kṛtavān tadā || 1.18.21 ||
പതിനൊന്ന് ദിവസം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ അദ്ദേഹം വിധിപൂർവ്വം നാമകരണസംസ്കാരം നടത്തി. ജ്യേഷ്ഠനായ മഹാത്മാവിന് ‘രാമൻ’ എന്നും, കൈകേയീപുത്രന് ‘ഭരതൻ’ എന്നും, സുമിത്രാപുത്രന് ‘ലക്ഷ്മണൻ’ എന്നും, മറ്റേ പുത്രന് ‘ശത്രുഘ്നൻ’ എന്നും നാമം നല്കപ്പെട്ടു. അന്നു പരമപ്രസന്നനായ വസിഷ്ഠമുനി ഈ നാമങ്ങൾ ദത്തമായി നൽകി.
When the army of the kings left the city (Ayodhya) for their own, the armed forces shone bright and cheerfl.
Dharma here is expressed as saṁskāra—life-rites performed in the proper time and manner—affirming social and spiritual order (satya as right order) through sacred duty.
After the princes’ birth, the family observes the prescribed interval; then the royal preceptor Vasiṣṭha conducts the formal naming ceremony and assigns each prince his name.
Vasiṣṭha’s priestly integrity and joy in righteous ritual performance; the royal household’s adherence to tradition and duty.