मृदिताश्चापविद्धाश्च दृश्यन्ते कमलस्रजः।कामिभिर्वनिते पश्य फलानि विविधानि च।।।।
mṛditāś cāpaviddhāś ca dṛśyante kamalasrajaḥ | kāmibhir vanite paśya phalāni vividhāni ca ||
ഹേ വനിതേ, നോക്കുക—കാമികൾ ചതച്ച് ഉപേക്ഷിച്ച താമരമാലകൾ ഇവിടെ കാണപ്പെടുന്നു; വിവിധവിധ ഫലങ്ങളും (വിട്ടുപോയവയായി) കാണുന്നു॥
O Lady, behold those lotus garlands crushed and cast aside by lovers and also many fruits (tasted by them and) lying there.
Dharma is strengthened through non-attachment: the verse hints at the fleeting nature of pleasure (garlands crushed, fruits left behind), encouraging a truthful awareness that supports disciplined living.
While touring the forest scenery, Rāma draws Sītā’s attention to remnants of others’ enjoyment—discarded garlands and fruits.
Vairāgya (detachment) guided by clarity—recognizing impermanence without bitterness.