Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.74.3Ayodhya Kanda, Sarga 74, Shloka 3

भरतस्य कैकेयी-गर्हा तथा सुरभि-दृष्टान्तः

Bharata’s Reproach of Kaikeyi and the Surabhi Exemplum

किन्नु तेऽदूषयद्राजा रामो वा भृशधार्मिकः।ययोर्मृत्युर्विवासश्च त्वत्कृते तुल्यमागतौ।।।।

kinnu te ’dūṣayad rājā rāmo vā bhṛśadhārmikaḥ |

yayor mṛtyur vivāsaś ca tvat-kṛte tulyam āgatau ||

രാജാവോ, അത്യന്തം ധാർമ്മികനായ രാമനോ, നിന്നോട് എന്ത് ദോഷം ചെയ്തു? നിന്റെ കാരണത്താൽ ഒരുവനു മരണം, മറ്റൊരുവനു വനവാസം—സമാനമായ ദുരന്തമായി എങ്ങനെ സംഭവിച്ചു?

किम्what
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; प्रश्नार्थे (what)
नुindeed/then (question)
नु:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootनु (अव्यय)
Formप्रश्न-निपात (interrogative particle)
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-एकवचन (Dative Sg)
अदूषयत्offended/harmed
अदूषयत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदूष् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; अर्थः: harmed/offended
राजाthe king
राजा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
वाor
वा:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (or)
भृश-धार्मिकःhighly righteous
भृश-धार्मिकः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभृश (अव्यय) + धार्मिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; विशेषण (रामः)
ययोःof whom (both)
ययोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-द्विवचन (Gen/Loc Dual); ‘of/for which two’ (king and Rama)
मृत्युःdeath
मृत्युः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
विवासःexile
विवासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविवास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
त्वत्-कृतेbecause of you/on your account
त्वत्-कृते:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक, √कृ)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-एकवचन (Loc Sg) हेतौ; समासः: त्वया कृतम् (because of what is done by you = on your account)
तुल्यम्equally
तुल्यम्:
Prakara (प्रकार)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (equally)
आगतौhave come/occurred
आगतौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) → आगत (कृदन्त)
Formकर्तरि क्त-प्रत्ययान्त (Past Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-द्विवचन; (both) have come/occurred

This pious lady is blessed with only one son and (now) has been rendered childless by you. Therefore, you shall experience grief in this world and hereafter.

B
Bharata
K
Kaikeyi
D
Dasharatha
R
Rama

FAQs

The verse upholds the dharmic expectation that harm should not be inflicted on the innocent; Bharata frames Rama and Dasharatha as undeserving of suffering, condemning wrongdoing that targets the righteous.

After Dasharatha’s death and Rama’s exile, Bharata confronts Kaikeyi, attributing both calamities to her actions and questioning her grievance against them.

Bharata’s moral clarity and loyalty to dharma: he defends Rama’s righteousness and rejects unjust gain obtained through adharma.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App