Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

भरतस्य दूतसमागमः तथा केकयराजनः अनुज्ञा

Bharata Meets the Messengers; Kekaya King Grants Leave

राजन् पितुर्गमिष्यामि सकाशं दूतचोदितः।पुनरप्यहमेष्यामि यदा मे त्वं स्मरिष्यसि।।2.70.15।।

rājan! pitur gamiṣyāmi sakāśaṃ dūtacoditaḥ | punar apy aham eṣyāmi yadā me tvaṃ smariṣyasi ||2.70.15||

രാജാവേ! ദൂതന്മാരുടെ പ്രേരണയാൽ ഞാൻ പിതാവിന്റെ സന്നിധിയിലേക്കു പോകുന്നു. നീ എപ്പോഴെങ്കിലും എന്നെ സ്മരിക്കുമ്പോൾ, ഞാൻ വീണ്ടും വരും.

राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
गमिष्यामिI shall go
गमिष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
सकाशम्to the presence of
सकाशम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसकाश (प्रातिपदिक)
Formअव्ययप्राय (indeclinable used with genitive), ‘near/to the presence of’
दूत-चोदितःurged by the messengers
दूत-चोदितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदूत (प्रातिपदिक) + चोदित (चुद् धातु + क्त)
Formतत्पुरुषसमास (दूतैः चोदितः = urged by messengers); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अहम् इति विशेषण
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, पुनरावृत्तिवाचक क्रियाविशेषण (again)
अपिalso
अपि:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थक (also)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
एष्यामिI shall come
एष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootइ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
यदाwhen
यदा:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक सम्बन्धबोधक (relative adverb: when/whenever)
मेof me / me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th), एकवचन (genitive)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
स्मरिष्यसिwill remember
स्मरिष्यसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन

O king, urged by these messengers I wish to go to my father. I shall come back again (from Ayodhya) whenever you remember me.

B
Bharata
K
King of Kekaya (maternal grandfather)
M
messengers (dūta)
F
father (Daśaratha)

FAQs

Responsiveness to rightful summons and filial duty: Bharata treats the message as an obligation and moves toward his father without delay, aligning personal action with family responsibility.

While Bharata is in Kekaya, messengers arrive from Ayodhya; Bharata tells his maternal grandfather that he must go to his father and will return when remembered.

Bharata’s dutifulness and reliability—he promptly accepts the call and reassures his elder with steadfast commitment.