Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अयोध्याकाण्डे द्विषष्टितमः सर्गः

Kausalyā consoles Daśaratha; grief, remorse, and nightfall

जानामि धर्मं धर्मज्ञ त्वां जाने सत्यवादिनम्।पुत्रशोकार्तया तत्तु मया किमपि भाषितम्।।।।

jānāmi dharmaṃ dharmajña tvāṃ jāne satyavādinam | putra-śokārtayā tat tu mayā kim api bhāṣitam || 2.62.14 ||

ഹേ ധർമ്മജ്ഞാ! ഞാൻ ധർമ്മത്തെ അറിയുന്നു; നിങ്ങളെ സത്യവാദിയെന്നുമറിയുന്നു. എന്നാൽ പുത്രശോകത്തിൽ ആർത്തയായി ഞാൻ എന്തോ അനുപയോഗമായ വാക്ക് പറഞ്ഞു പോയി.

जानामिI know
जानामि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; Present 1st sg
धर्मम्dharma
धर्मम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; Accusative singular masculine
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootधर्म + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (धर्मं जानाति), सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; Vocative singular masculine
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
जानेI know/recognize
जाने:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; Present 1st sg (I know/recognize)
सत्यवादिनम्truth-speaker
सत्यवादिनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य + वादिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सत्यं वदति), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, पुल्लिङ्ग; Accusative singular masculine
पुत्रशोकार्तयाby (me) afflicted with grief for a son
पुत्रशोकार्तया:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootपुत्र + शोक + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुत्रस्य शोकः तेन आर्ता), तृतीया-विभक्ति, एकवचन, स्त्रीलिङ्ग; Instrumental singular feminine
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; Demonstrative (that)
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive)
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular
किम्something
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formप्रश्न-सर्वनाम, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; used indefinitively with अपि
अपिsome/at all
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (indefinite with किम्: something/any)
भाषितम्was spoken
भाषितम्:
Kriya-phala (क्रियाफल)
TypeNoun
Rootभाष् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (PPP used substantively), प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन, नपुंसकलिङ्ग; Neuter singular (what was spoken)

O righteous one! I know the path of dharma. I also know that you are a truthful. Afflicted with grief on account of my son, I spoke somewhat harshly.

K
Kausalya
D
Dasharatha
R
Rama
D
Dharma
S
Satya (truth)

FAQs

It teaches accountability in speech: even when grief overwhelms, one should return to dharma by acknowledging wrongdoing and honoring truth (satya) in the other.

Kausalya retracts her earlier harshness, affirming Dasharatha’s truthfulness and admitting her words arose from sorrow for Rama.

Kausalya’s honesty and repentance are emphasized; Dasharatha’s satya (truthfulness) is explicitly praised.