इदं तावद्यथाकाममीश्वरस्य कृते कृतम्।रामस्य तु परित्यागे न हेतु मुपलक्षये।।।।
idaṃ tāvad yathākāmam īśvarasya kṛte kṛtam | rāmasya tu parityāge na hetum upalakṣaye ||
ഇത് എങ്കിലും ഇഷ്ടാനുസൃതമായിട്ടാണ് ചെയ്തതെന്നുപോലെ തോന്നുന്നു—ഈശ്വരനോടുള്ള കടമ എന്ന പേരിലായാലും; എന്നാൽ രാമനെ ഉപേക്ഷിക്കാൻ യാതൊരു യുക്തമായ കാരണവും എനിക്ക് കാണുന്നില്ല.
'Or he might have thought he is the overlord and can do as he likes. (Or, he might have done this for fear of God) Otherwise, I do not see any reason for the abandonment of Rama'.
True dharma requires rational moral grounds; invoking God or authority cannot sanctify an unjust act.
Lakṣmaṇa continues his protest, rejecting any justification for Rāma’s abandonment.
Integrity in moral reasoning—Lakṣmaṇa refuses to accept pious rhetoric as a substitute for justice.