Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

सप्तपञ्चाशः सर्गः

Sumantra’s Return to Ayodhya and the Palace’s Lament

कच्चिन्न सगजा साऽश्वा सजना सजनाधिपा।रामसन्तापदुःखेन दग्धा शोकाग्निना पुरी।।।।

kaccin na sagajā sāśvā sajanā sajanādhipā |

rāma-santāpa-duḥkhena dagdhā śokāgninā purī ||

“രാമന്റെ സന്താപദുഃഖത്തിൽ ജ്വലിച്ച ശോകാഗ്നി—ആനകളും കുതിരകളും, ജനങ്ങളും ജനാധിപനും സഹിതം—ഈ പുരിയെ ദഹിപ്പിച്ചിട്ടില്ലല്ലോ?”

कच्चित्surely? / I hope
कच्चित्:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootkaccit (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक निपात (interrogative particle: 'is it the case?')
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
स-गजाwith elephants
स-गजा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + gaja (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (गजैः सह)
स-अश्वाwith horses
स-अश्वा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + aśva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (अश्वैः सह)
स-जनाwith people
स-जना:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + jana (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (जनैः सह)
स-जन-अधिपाwith the ruler of its people (king)
स-जन-अधिपा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsa + jana + adhipa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुषः (जनाधिपेन सह)
राम-सन्ताप-दुःखेनby the sorrow from Rama's anguish
राम-सन्ताप-दुःखेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootrāma + santāpa + duḥkha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुषः (रामस्य सन्तापः तस्मात् दुःखम्)
दग्धाburnt
दग्धा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdagdha (दह्-धातु, क्त; कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि भावः (burnt)
शोक-अग्निनाby the fire of grief
शोक-अग्निना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśoka + agni (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुषः (शोकस्य अग्निः)
पुरीthe city
पुरी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Beholding the silent city, almost empty, the deeply depressed Sumantra, afflicted with gushing tears reflected:

S
Sumantra
R
Rāma
A
Ayodhyā
K
King (Daśaratha, implied)

FAQs

A ruler and city are bound together by dharma: when the righteous heir suffers, the polity suffers too—dharma is not merely personal, it is social.

Sumantra, seeing the eerie silence, fears Ayodhyā may have collapsed under grief for Rāma.

Compassionate concern: Sumantra worries not only for the royal family but for the whole city and its well-being.