Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

चित्रकूटगमनम् तथा पर्णशालाप्रवेशः

Arrival at Chitrakuta and Establishing the Leaf-Hut

इति सीता च रामश्च लक्ष्मणश्च कृताञ्जलिः।अभिगम्याऽश्रमं सर्वे वाल्मीकि मभिवादयन्।।।।

iti sītā ca rāmaś ca lakṣmaṇaś ca kṛtāñjaliḥ | abhigamyāśramaṁ sarve vālmīkim abhivādayan ||

ഇങ്ങനെ സീതയും രാമനും, കൃതാഞ്ജലിയായി ലക്ഷ്മണനും—എല്ലാവരും ആശ്രമത്തെ സമീപിച്ച് മഹർഷി വാൽമീകിയെ വന്ദിച്ചു.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक (quotative particle)
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
रामःRama
रामः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
लक्ष्मणःLakshmana
लक्ष्मणः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कृताञ्जलिःwith folded palms
कृताञ्जलिः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootकृत-अञ्जलि (प्रातिपदिक); कृ (धातु) + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष/कर्मधारय-प्रायः: ‘कृतः अञ्जलिः यस्य’ इति भावे (one with folded hands)
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootअभि-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव; ‘अभिगम्य’ = having approached
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन; ‘सीता-राम-लक्ष्मणाः’ इत्यस्य विशेषणम्
वाल्मीकिम्Valmiki
वाल्मीकिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवाल्मीकि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
अभिवादयन्paying obeisance / saluting
अभिवादयन्:
Kriya (क्रिया/मुख्यकर्म)
TypeVerb
Rootअभि-वाद् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन; परस्मैपदी-भावः

The great sage Valmiki conversant with righteousness was delighted. He honoured them by extending welcome and said 'Be seated'.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana
V
Valmiki
H
Hermitage (āśrama)

FAQs

Dharma as maryādā: honoring spiritual authority through respectful approach and salutation. Reverence to sages is presented as a foundational social and ethical duty.

Rama, Sita, and Lakshmana reach Valmiki’s hermitage and formally greet him with folded hands.

Humility and reverence—despite royal stature, they follow ascetic-house etiquette.