Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

द्विचत्वारिंशः सर्गः — दशरथस्य शोक-विलापः तथा कौशल्यागृह-प्रवेशः

Dasaratha’s Lament and Return to Kausalya’s Apartments

तस्य दक्षिणमन्वागात्कौसल्या बाहुमङ्गना।वामं चास्यान्वगात्पार्श्वं कैकेयी भरतप्रिया।।।।

tasya dakṣiṇam anvāgāt kauśalyā bāhum aṅganā | vāmaṃ cāsyānvagāt pārśvaṃ kaikeyī bharatapriyā ||

അപ്പോൾ റാണിയായ കൗസല്യ അവന്റെ വലതുകൈക്കരികെ വന്നു; ഭരതപ്രിയയായ കൈകേയി അവന്റെ ഇടത്തുഭാഗത്തേക്കും വന്നു നിന്നു.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
dakṣiṇamright
dakṣiṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "bāhum"
TypeAdjective
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); agreeing with "bāhum"
anvāgātwent to; approached
anvāgāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + √gā (गा)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
kausalyāKausalya
kausalyā:
Karta (कर्ता) of "anvāgāt"
TypeNoun
Rootkausalyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bāhumarm
bāhum:
Karma (कर्म) of "anvāgāt"
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
aṅganāthe lady; wife
aṅganā:
Karta (कर्ता) (appositional)
TypeNoun
Rootaṅganā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); apposition to "kausalyā"
vāmamleft
vāmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "pārśvam"
TypeAdjective
Rootvāma (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग) or Masculine by ellipsis; Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); here agreeing with implied "pārśvam"/"bāhum"; taken with "pārśvam" in next pada
caand
ca:
Sam uccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormIndeclinable (अव्यय); conjunction
asyaof him
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
anvagātwent to; approached
anvagāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu + √gā (गा)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन); parasmaipada
pārśvamside
pārśvam:
Karma (कर्म) of "anvagāt"
TypeNoun
Rootpārśva (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
kaikeyīKaikeyi
kaikeyī:
Karta (कर्ता) of "anvagāt"
TypeNoun
Rootkaikeyī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
bharata-priyābeloved of Bharata
bharata-priyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of "kaikeyī"
TypeAdjective
Rootbharata (प्रातिपदिक) + priyā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); tatpuruṣa: "dear to Bharata"; epithet of Kaikeyi

To the king, the palace deserted by his two sons and his daughter-in-law, seemed like the sky without the Moon.

D
Daśaratha
K
Kausalyā
K
Kaikeyī
B
Bharata

FAQs

Dharma here appears as familial duty in crisis: queens attend the suffering king, reflecting care, responsibility, and the household’s obligation to support the ruler in distress.

After the upheaval surrounding Rāma’s departure, Daśaratha is physically and emotionally weakened; Kausalyā and Kaikeyī move to support him at his sides.

Attentive service and presence in suffering—especially Kausalyā’s supportive closeness; the verse also frames Kaikeyī’s proximity with irony given her role in the calamity.