Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 31, Shloka 17

लक्ष्मणस्य वनानुगमन-प्रतिज्ञा तथा आयुध-संग्रहः

Lakshmana’s Vow to Follow Rama and the Retrieval of Divine Weapons

एवं कुरुष्व सौमित्रे मत्कृते रघुनन्दन।अस्माभिर्विप्रहीणाया मातुर्नो न भवेत्सुखम्।।।।

evaṃ kuruṣva saumitre matkṛte raghunandana |

asmābhir viprahīṇāyā mātur no na bhavet sukham || 2.31.17 ||

ഹേ സൗമിത്രേ, ഹേ രഘുനന്ദനാ, എന്റെ നിമിത്തം ഇങ്ങനെ ചെയ്യുക; ഞങ്ങൾ വേർപെട്ടാൽ നമ്മുടെ മാതാവിന് സുഖം ഉണ്ടാകുകയില്ല.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, manner adverb
kuruṣvado (you)
kuruṣva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), आत्मनेपदम्, मध्यमपुरुष, एकवचन
saumitreO Lakshmana
saumitre:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsaumitri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन
matkṛtefor my sake
matkṛte:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootmad + kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (locative) एकवचन; idiomatically 'for my sake'; समासः तत्पुरुषः (mat + kṛte)
raghunandanaO delight of Raghu's line
raghunandana:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootraghu-nandana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन, एकवचन; समासः तत्पुरुषः (raghoḥ nandanaḥ)
asmābhiḥby us
asmābhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, बहुवचन
viprahīṇāyāḥof (her) deprived/separated
viprahīṇāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootvi + pra + hīna (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; qualifies mātuḥ; meaning 'deprived of (us)'
mātuḥof (our) mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय, negation
bhavetwould be/may be
bhavet:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
sukhamhappiness
sukham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; subject complement with bhavet

O delight of the Raghu race, do this for my sake, since deprived of us, there will be no happiness for our mother, O son of Sumitra!

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
Mother (Kausalyā—contextually primary; also maternal duty generally)
R
Raghu lineage

FAQs

Dharma requires safeguarding a parent’s well-being: a son’s duty is measured by the mother’s welfare, especially when circumstances (exile) threaten abandonment and grief.

Rāma urges Lakṣmaṇa to remain behind (or otherwise ensure care), stressing that their mother’s happiness depends on not being left unsupported.

Rāma’s empathy and responsibility—he prioritizes the emotional and practical security of his mother amid political upheaval.