सीतानिवर्तनप्रयत्नः
Rama’s Attempt to Dissuade Sita from Forest Exile
सरीसृपाश्च बहवो बहुरूपाश्च भामिनि।चरन्ति पृथिवीं दर्पात्ततो दुःखतरं वनम्।।2.28.19।।
sarīsṛpāś ca bahavo bahu-rūpāś ca bhāmini |
caranti pṛthivīṃ darpāt tato duḥkhataraṃ vanam ||2.28.19||
ഹേ സുന്ദരി, പലവിധത്തിലുള്ള അനേകം സർപ്പാദി സരീസൃപങ്ങൾ ഭൂമിയിൽ ധാർഷ്ട്യത്തോടെ സഞ്ചരിക്കുന്നു; അതുകൊണ്ട് വനവാസം കൂടുതൽ ഭയാനകവും ദുഃഖകരവും ആണ്.
Righteous Rama consoled Sita whose eyes were blurred with tears, and in order to dissuade her (from going to the forest) said again:
Dharma includes prudent protection of dependents: Rāma emphasizes real dangers to prevent avoidable harm to Sītā.
Rāma continues detailing the forest’s threats, focusing on creatures that make travel and dwelling unsafe.
Protectiveness and foresight—anticipating risks rather than reacting after harm occurs.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.