Next Verse

Shloka 1

कौशल्याया मङ्गलविधानम्

Kausalya’s Benedictions and Protective Rites for Rama

साऽवनीय तमायासमुपस्पृश्य जलं शुचिः।चकार माता रामस्य मङ्गलानि मनस्विनी।।2.25.1।।

sā ’vanīya tam āyāsam upaspṛśya jalaṃ śuciḥ |

cakāra mātā rāmasya maṅgalāni manasvinī || 2.25.1 ||

അപ്പോൾ ആ മഹാമനസ്കയായ മാതാവ് തന്റെ വ്യാകുലത അടക്കി, ശുചിയായി ജലം ആചമനം ചെയ്ത്, രാമനുവേണ്ടി മംഗളകർമ്മങ്ങളും ശുഭവിധികളും നടത്തി.

she
:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Eka-vacana
avanīyahaving restrained; having put away
avanīya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootava-√nī (धातु)
FormKtvā-artha gerund in -ya (ल्यप्/ल्यबन्त, absolutive/अव्ययकृदन्त); expresses prior action: 'having restrained/removed'
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (or napuṃ as deictic), Dvitīyā, Eka-vacana; refers to āyāsam
āyāsamdistress; anguish
āyāsam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāyāsa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
upaspṛśyahaving performed ācamana (sipping)
upaspṛśya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootupa-√spṛś (धातु)
FormKtvā (absolutive/क्त्वा), avyaya-kṛdanta; ritual sense: 'having sipped/touched (water) for purification'
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
śuciḥpure
śuciḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśuci (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Eka-vacana; agrees with mātā/sā
cakāraperformed; did
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormLiṭ (Perfect/लिट्), Prathama-puruṣa, Eka-vacana, Parasmaipada
mātāmother
mātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Eka-vacana
rāmasyaof Rama
rāmasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (genitive), Eka-vacana
maṅgalāniauspicious rites
maṅgalāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga, Dvitīyā (accusative), Bahu-vacana (plural/बहुवचन)
manasvinīhigh-minded
manasvinī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmanasvinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Eka-vacana; viśeṣaṇa of mātā/sā

After your departure, O son, an incomparably huge fire of grief with sighs of exhaustion will burst from my body, fanned by the wind of your absence and fuelled by lamentation and affliction. My wailing tears will be the oblations. My anxiety will be the great smoke rising vapour. This fire of grief will leave me very much emaciated and burn me like fire burns a forest of dead trees or a bunch of dry grass in summer.

K
Kausalyā
R
Rāma
J
Jala (water for ācamanam)

FAQs

Dharma is expressed as self-restraint and right action: Kausalyā disciplines grief, observes purity, and performs welfare rites—responding to crisis with constructive, dharmic care.

At the start of the next chapter, Kausalyā begins formal auspicious observances for Rāma before his departure.

Manas (inner resolve): Kausalyā’s high-minded composure and ability to convert sorrow into protective action.