एकोनविंशः सर्गः (Sarga 19): Rāma’s Unshaken Acceptance of Exile and Kaikeyī’s Urgency
अहं हि सीतां राज्यं च प्राणानिष्टान्धनानि च।हृष्टो भ्रात्रे स्वयं दद्यां भरतायाप्रचोदितः।।2.19.7।।
ahaṃ hi sītāṃ rājyaṃ ca prāṇān iṣṭān dhanāni ca | hṛṣṭo bhrātre svayaṃ dadyāṃ bharatāyāpracoditaḥ || 2.19.7 ||
പ്രേരണയില്ലാതെയും ഞാൻ സന്തോഷത്തോടെ സഹോദരൻ ഭരതനു രാജ്യം, ധനം, എനിക്ക് പ്രിയമായ പ്രാണങ്ങൾ—സീതയെയും വരെ—സ്വയം അർപ്പിക്കും, അത് എന്റെ സഹോദരഹിതത്തിനായാൽ.
Unurged, I would have gladly given to Bharata the kingdom, wealth, my mostcoveted life, and even Sita.
Dharma is renunciation and brotherly goodwill: Rāma places harmony and duty above personal possession and privilege.
Rāma reassures his mother that he has no attachment to the throne and would willingly yield everything to Bharata.
Generosity and detachment (tyāga and vairāgya): he frames kingship as a trust, not a personal prize.