Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

एकोनविंशः सर्गः (Sarga 19): Rāma’s Unshaken Acceptance of Exile and Kaikeyī’s Urgency

हितेन गुरुणा पित्रा कृतज्ञेन नृपेण च।नियुज्यमानो विस्रब्धः किं न कुर्यामहं प्रियम्।।2.19.5।।

hitena guruṇā pitrā kṛtajñena nṛpeṇa ca | niyujyamāno visrabdhaḥ kiṃ na kuryām ahaṃ priyam || 2.19.5 ||

ഹിതകാരിയും ഗുരുസമാനനും കൃതജ്ഞഹൃദയനും ആയ രാജാവായ പിതാവിന്റെ ആജ്ഞയാൽ ഞാൻ നിയുക്തനാകുമ്പോൾ, സംശയമില്ലാതെ മടിയില്ലാതെ അവനെ സന്തോഷിപ്പിക്കുന്നതു ഞാൻ എങ്ങനെ ചെയ്യാതിരിക്കും?

हितेनby the well-wishing (one)
हितेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Roothita (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napumsaka, Tṛtīyā, Eka-vacana; adjective used substantively ‘by the well-wisher’
गुरुणाby the teacher/elder
गुरुणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Eka-vacana
पित्राby (my) father
पित्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā, Eka-vacana
कृतज्ञेनby the grateful (one)
कृतज्ञेन:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootkṛta + jña (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa ‘knowing what is done’ = grateful; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Eka-vacana; adjective of नृपेण
नृपेणby the king
नृपेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootnṛ + pa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa compound; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Eka-vacana
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
नियुज्यमानःbeing enjoined; being ordered
नियुज्यमानः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-yuj (धातु)
FormPresent passive participle (शानच्/मान) ‘being appointed/ordered’; Puṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; agrees with अहम्
विस्रब्धःwithout hesitation; confidently
विस्रब्धः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootvisrabdha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Eka-vacana; adverbial sense ‘confidently/without hesitation’ qualifying कुर्याम्
किम्what? (why)
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun, Napumsaka, Dvitīyā, Eka-vacana; used idiomatically with न = ‘why not’
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegative particle; with किम् gives rhetorical ‘why not’
कुर्याम्should I do
कुर्याम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/Optative), Parasmaipada, Uttama-puruṣa, Eka-vacana
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Prathamā, Eka-vacana
प्रियम्what is pleasing
प्रियम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Eka-vacana; object of कुर्याम्

Ordered by my father who is my well-wisher, my guru, one with a sense of gratidude and, above all a king, shall I not, without hesitation do what pleases him?

R
Rāma
D
Daśaratha (father/king)
K
Kauśalyā

FAQs

Filial duty and obedience to rightful authority: Rāma treats his father’s command as binding dharma.

Rāma explains to his mother why he will comply with his father’s directive, even if it brings personal loss.

Reverence and responsibility: he recognizes his father as benefactor, teacher, and king, and acts accordingly.