तदपूर्वं नरपतेर्दृष्ट्वा रूपं भयावहम्।रामोऽपि भयमापन्नः पदा स्पृष्ट्वेव पन्नगम्।।।।
tad apūrvaṁ narapater dṛṣṭvā rūpaṁ bhayāvaham | rāmo ’pi bhayam āpannaḥ padā spṛṣṭveva pannagam ||
നരപതിയായ പിതാവിന്റെ അത്യപൂർവവും ഭയാനകവുമായ രൂപം കണ്ടപ്പോൾ രാമനും ഭീതിയിലായി—പാദംകൊണ്ട് സർപ്പത്തെ തൊട്ടതുപോലെ.
Let Bharata live in Ayodhya, the capital of Kosala and rule this kingdom rich in gems of different kinds in horses, chariots and elephants.
The verse foregrounds filial dharma: a son’s alertness and concern when a parent is in distress, even when the son is otherwise fearless and steady.
Rāma comes to Daśaratha and is shocked to see the king’s dreadful, altered appearance caused by inner turmoil.
Rāma’s sensitivity and dutiful concern—his immediate emotional response to his father’s suffering.