Shloka 21

ननु ते राघवस्तुल्यो भरतेन महात्मना।बहुशो हि सुबाले त्वं कथाः कथयसे मम।।।।

nanu te rāghavas tulyo bharatena mahātmanā | bahuśo hi subāle tvaṃ kathāḥ kathayase mama ||

അല്ലയോ ബാലനേ! മഹാത്മാവായ ഭരതനെപ്പോലെ തന്നെ രാഘവൻ നിനക്കു പ്രിയനാണെന്ന് നീ എനിക്കു പലവട്ടം കഥകളായി പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടല്ലോ.

ननुindeed?/surely (introducing a pointed remark)
ननु:
सम्बन्ध/वाक्य-प्रवर्तक (discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootननु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), प्रश्नार्थ-आक्षेपार्थे (interrogative/emphatic)
तेyour / of you
ते:
सम्बन्ध (Genitive relation: 'of you/your')
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (pronoun, gender-neutral); षष्ठी-विभक्ति (Genitive) एकवचन; enclitic form of तव
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति (Nominative) एकवचन
तुल्यःequal, comparable
तुल्यः:
कर्तृ-विशेषण (predicate adjective of the subject)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति एकवचन; विशेषणम् (qualifying राघवः)
भरतेनwith Bharata / to Bharata (as the equal)
भरतेन:
करण/सह (standard of comparison; 'with/to')
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (Instrumental) एकवचन
महात्मनाhigh-souled, noble
महात्मना:
विशेषण (adjectival to the instrumental noun)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति एकवचन; विशेषणम् (qualifying भरतेन)
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
क्रिया-विशेषण (adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootबहुशस् (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
हिindeed, for
हि:
सम्बन्ध/वाक्य-सम्बोधक (emphatic particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (for/indeed)
सुबालेO good/innocent child (O childish one)
सुबाले:
सम्बोधन (address)
TypeNoun
Rootसु + बाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative) एकवचन; समासः कर्मधारयः (सु=शोभनः + बालः)
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति एकवचन
कथाःstories, accounts
कथाः:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative) बहुवचन
कथयसेyou tell, you narrate
कथयसे:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootकथ् (धातु) + णिच् (causative) → कथय (धातु-प्रयोग)
Formलट्-लकार (Present); मध्यम-पुरुष (2nd person); एकवचन; आत्मनेपद
ममto me / of me
मम:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (recipient/relational: 'to me' in sense)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive) एकवचन; enclitic form of मम

O childish one, you used to tell me several times that Rama is as dear to you as the highsouled Bharata.

R
Rāma
B
Bharata

FAQs

Dharma here points to fairness and consistency in one’s declared affections—partiality that contradicts one’s own stated values is ethically suspect.

Daśaratha confronts Kaikeyī after her harsh demands, reminding her of her earlier claim that she loved Rāma as much as Bharata.

Daśaratha appeals to integrity (alignment of speech and intention), urging Kaikeyī to remain true to what she previously professed.