Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

तिष्ठेल्लोको विना सूर्यं शस्यं वा सलिलं विना।।।।न तु रामं विना देहे तिष्ठेत्तु मम जीवितम्।

tiṣṭhel loko vinā sūryaṃ śasyaṃ vā salilaṃ vinā | na tu rāmaṃ vinā dehe tiṣṭhet tu mama jīvitam ||

സൂര്യനില്ലാതെയും ലോകം നിലനിൽക്കാം, വെള്ളമില്ലാതെയും വിളകൾ നിലനിൽക്കാം; എന്നാൽ രാമനില്ലാതെ എന്റെ ദേഹത്തിൽ എന്റെ ജീവൻ നിലനിൽക്കുകയില്ല.

तिष्ठेत्may exist / could stand
तिष्ठेत्:
क्रिया (Verb of the clause)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) √स्थाः
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
लोकःthe world
लोकः:
कर्ता (Agent/subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः (masc.), प्रथमा-विभक्तिः (nom.), एकवचनम् (sg.)
विनाwithout
विना:
अपादानार्थक-सम्बन्ध (separation/without)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्ययम्)
Formनिपात/उपपद-अव्ययम्; तृतीया/पञ्चमी-समर्थम् (governs instr./abl.; here with accusative by usage)
सूर्यम्the sun
सूर्यम्:
अपादान (in sense of 'without' with विना)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः (masc.), द्वितीया-विभक्तिः (acc.), एकवचनम् (sg.)
शस्यम्crops / grain
शस्यम्:
अपादान (in sense of 'without' with विना; second item)
TypeNoun
Rootशस्य (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः (neut.), द्वितीया-विभक्तिः (acc.), एकवचनम् (sg.)
वाor
वा:
सम्बन्ध (coordination/alternative)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्ययम्)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive particle)
सलिलम्water
सलिलम्:
अपादान (in sense of 'without' with विना)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिकम्)
Formनपुंसकलिङ्गः (neut.), द्वितीया-विभक्तिः (acc.), एकवचनम् (sg.)
विनाwithout
विना:
अपादानार्थक-सम्बन्ध (separation/without)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्ययम्)
Formनिपात/उपपद-अव्ययम्; तृतीया/पञ्चमी-समर्थम् (governs instr./abl.; here with accusative by usage)
not
:
निषेध (negation of the clause)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्ययम्)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
तुbut
तु:
सम्बन्ध (contrastive connector)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्ययम्)
Formअवधारण/व्यतिरेकार्थक-अव्ययम् (but/however)
रामम्Rama
रामम्:
अपादान (in sense of 'without' with विना)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः (masc.), द्वितीया-विभक्तिः (acc.), एकवचनम् (sg.)
विनाwithout
विना:
अपादानार्थक-सम्बन्ध (separation/without)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्ययम्)
Formनिपात/उपपद-अव्ययम्; तृतीया/पञ्चमी-समर्थम् (governs instr./abl.; here with accusative by usage)
देहेin (my) body
देहे:
अधिकरण (locus: in the body)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिकम्)
Formपुंलिङ्गः (masc.), सप्तमी-विभक्तिः (loc.), एकवचनम् (sg.)
तिष्ठेत्may exist / could stand
तिष्ठेत्:
क्रिया (Verb of the clause)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) √स्थाः
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular)
तुindeed / but
तु:
सम्बन्ध (emphasis/contrast)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्ययम्)
Formअवधारण/व्यतिरेकार्थक-अव्ययम् (but/however; emphatic here)
ममmy
मम:
सम्बन्ध (possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिकम्)
Formसर्वनाम, षष्ठी-विभक्तिः (gen.), एकवचनम् (sg.)
जीवितम्life
जीवितम्:
कर्ता (subject: 'my life')
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिकम्; √जीव् + क्त)
Formनपुंसकलिङ्गः (neut.), प्रथमा-विभक्तिः (nom.), एकवचनम् (sg.)

O lady of evil intentions, enough of this. Give up your resolve. Here I touch your feet with my head. Be pleased with me.

D
Daśaratha
R
Rāma

FAQs

The verse underscores how dharmic bonds (father–son, king–heir) are treated as life-sustaining. It also foreshadows the ethical cost of separating the righteous heir from the king through adharma-driven manipulation.

Daśaratha intensifies his plea, expressing that Rāma’s absence would be fatal to him.

Daśaratha’s transparent love and emotional truthfulness, even when it exposes weakness.