HomeRamayanaAyodhya KandaSarga 12Shloka 108
Previous Verse
Next Verse

Shloka 108

द्वादशः सर्गः — Kaikeyi’s Boons and Dasaratha’s Moral Collapse

Ayodhya Kanda 12

मया च रामेण च लक्ष्मणेन प्रशास्तु हीनो भरतस्त्वया सह।पुरं च राष्ट्रं च निहत्य बान्धवान् ममाहितानां च भवाभिहर्षिणी।।।।

mayā ca rāmeṇa ca lakṣmaṇena praśāstu hīno bharatas tvayā saha |

puraṃ ca rāṣṭraṃ ca nihatya bāndhavān mamāhitānāṃ ca bhavābhiharṣiṇī ||

ഞാനും രാമനും ലക്ഷ്മണനും നീക്കപ്പെട്ടാൽ, നിന്നോടുകൂടെ ഭരതൻ നഗരവും രാജ്യവും ഭരിക്കട്ടെ; എന്റെ ബന്ധുക്കളെ വധിച്ച് എന്റെ ശത്രുക്കൾക്ക് ആനന്ദകാരിണിയാകട്ടെ।

मयाby me
मया:
कर्ता (agent, in passive/benedictive sense: 'by me')
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; तृतीया-विभक्ति (instrumental singular) — 'by me/with me'
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: 'and')
रामेणby/with Rama
रामेण:
कर्ता (agent, coordinated)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया-विभक्ति (instrumental singular)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
लक्ष्मणेनby/with Lakshmana
लक्ष्मणेन:
कर्ता (agent, coordinated)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; तृतीया-विभक्ति (instrumental singular)
प्रशास्तुlet (him) rule
प्रशास्तु:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootशास् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive); प्रथमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद — 'let him rule/govern'
हीनःdeprived (of)
हीनः:
विशेषण (predicate adjective to subject)
TypeAdjective
Rootहीन (कृदन्त/विशेषण-प्रातिपदिक; √हा 'to abandon' से निष्पन्न)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा-विभक्ति (nominative singular); विशेषणम् (qualifying 'Bharata')
भरतःBharata
भरतः:
कर्ता (subject/agent)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा-विभक्ति (nominative singular); कर्तृपदम्
त्वयाwith you
त्वया:
सहकारक-सम्बन्ध (associate, with 'saha')
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यमपुरुष; एकवचन; तृतीया-विभक्ति (instrumental singular)
सहtogether with
सह:
सह (association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (postposition/adverbial particle governing instrumental: 'together with')
पुरम्the city
पुरम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया-विभक्ति (accusative singular); कर्मपदम्
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
राष्ट्रम्the kingdom
राष्ट्रम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootराष्ट्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया-विभक्ति (accusative singular); कर्मपदम्
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
निहत्यhaving slain
निहत्य:
पूर्वकाल-क्रिया (prior action; adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootहन् (धातु) + नि (उपसर्ग)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund); 'having slain/after killing'
बान्धवान्relatives/kinsmen
बान्धवान्:
कर्म (object of 'nihatya')
TypeNoun
Rootबान्धव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; द्वितीया-विभक्ति (accusative plural); कर्मपदम्
ममmy
मम:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; षष्ठी-विभक्ति (genitive singular) — 'of me/my'
अहितानाम्of (my) foes
अहितानाम्:
सम्बन्ध (genitive relation to 'bāndhavān' understood: 'kinsmen of my enemies')
TypeNoun
Rootअहित (प्रातिपदिक: a-hita)
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; षष्ठी-विभक्ति (genitive plural); 'of (my) enemies/ill-wishers'
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
भवbe (become)
भव:
क्रिया (verbal action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative); मध्यमपुरुष; एकवचन; परस्मैपद — 'become/be'
अभिहर्षिणीdelighting/causing delight
अभिहर्षिणी:
विशेषण (predicate to implied subject 'त्वम्')
TypeAdjective
Rootअभि + हृष् (धातु) + णिनि-प्रत्यय (कृदन्त-प्रातिपदिक: अभिहर्षिणी)
Formस्त्रीलिङ्ग; एकवचन; प्रथमा-विभक्ति (nominative singular); विशेषणम् (predicate adjective to 'tvam' implied with 'bhava')

O cruelhearted woman, you strike one in adversity. Why are your teeth with which you are now speaking (such harsh words) do not fall to the ground, broken into a thousand fragments?

D
Daśaratha
K
Kaikeyī
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
B
Bharata
A
Ayodhyā (implied by city/kingdom)

FAQs

It highlights how adharma within governance (motivated succession and harm to kin) is seen as empowering enemies and destabilizing righteous rule.

Daśaratha bitterly imagines the outcome of Kaikeyī’s plan: Bharata’s rule alongside her, with Rāma and Lakṣmaṇa absent and the royal family shattered.

By contrast, Rāma and Lakṣmaṇa are implied as pillars of righteous stability; their removal signifies moral and political collapse.