Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 2.118.10Ayodhya Kanda, Sarga 118, Shloka 10

अनसूयोपदेशः तथा सीताया स्वयंवरकथा

Anasuya’s Counsel and Sita’s Swayamvara Narrative

सावित्री पतिशुश्रूषां कृत्वा स्वर्गे महीयते।तथावृत्तिश्च याता त्वं पतिशुश्रूषया दिवम्।।2.118.10।।

sāvitrī patiśuśrūṣāṃ kṛtvā svarge mahīyate | tathāvṛttiś ca yātā tvaṃ patiśuśrūṣayā divam ||

സാവിത്രി ഭർത്താവിനെ സേവിച്ചു ശുശ്രൂഷ ചെയ്തതിനാൽ സ്വർഗത്തിൽ മഹിമപ്പെടുന്നു; അതുപോലെ നീയും ഭർത്തൃശുശ്രൂഷ എന്ന അതേ മാർഗം അനുസരിച്ച് ദിവ്യലോകത്തെ പ്രാപിക്കും.

सावित्रीSavitri
सावित्री:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसावित्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पति-शुश्रूषाम्service to (her) husband
पति-शुश्रूषाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति-शुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/Accusative 2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पतेः शुश्रूषा)
कृत्वाhaving done/rendered
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive); पूर्वकालिक क्रिया
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive)
तथा-वृत्तिःthe same conduct/way
तथा-वृत्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतथा-वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव-समासः (तथा इति अव्ययपूर्वकः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
याता(you) will go / have gone
याता:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootया (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्तः (PPP, क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘गता’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पति-शुश्रूषयाby service to (your) husband
पति-शुश्रूषया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपति-शुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म/goal), एकवचन

Having served her husband (faithfully), Savitri is honoured in heaven. You also, byfollowing the same path of serving your husband, shall reach the heaven.

A
Anasūyā
S
Sītā
S
Sāvitrī
S
Svarga (heaven)

FAQs

Upholding one’s chosen duty with fidelity: the verse frames steadfast marital devotion as a dharmic path leading to honour and spiritual reward.

Anasūyā instructs Sītā by citing Sāvitrī as an exemplar of devoted conduct.

Steadfast loyalty and disciplined commitment to dharma in one’s role.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App