Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 111, Shloka 20

अयोध्याकाण्डे एकादशोत्तरशततमः सर्गः

Sarga 111: Counsel on Gurus, Parental Debt, and Bharata’s Protest

ते तदोचुर्महात्मानं पौरजानपदा जनाः।काकुत्स्थमभिजानीमः सम्यग् वदति राघवः।।।।

te tam ūcur mahātmānaṃ paurajānapadā janāḥ | kākutstham abhijānīmaḥ samyag vadati rāghavaḥ ||

അപ്പോൾ നഗരവാസികളും ജനപദവാസികളും മഹാത്മാവായ ഭരതനോടു പറഞ്ഞു: “കാകുത്സ്ഥനായ ശ്രീരാമനെ ഞങ്ങൾ നന്നായി അറിയുന്നു; രാഘവൻ പറഞ്ഞത് യഥാർത്ഥവും ശരിയുമാണ്.”

तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुव्रीहिः (महान् आत्मा यस्य सः) used as epithet
पौरजानपदाःtownsmen and villagers
पौरजानपदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपौर-जानपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; द्वन्द्वः (paurāḥ ca jānāpadāḥ ca)
जनाःpeople
जनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; apposition to ‘पौरजानपदाः’
काकुत्स्थम्Kakutstha (Rama)
काकुत्स्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकाकुत्स्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभिजानीमःwe know, recognize
अभिजानीमः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन, परस्मैपद
सम्यक्properly, rightly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
वदतिspeaks
वदति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Those inhabitants from towns and villages replied to the magnanimous Bharata 'we know the scion of the Kakutha dynasty, Rama, very well. What he has said is proper'.

B
Bharata
R
Rama (Kākutstha, Rāghava)
P
paura (townspeople)
J
jānapada (villagers/countryfolk)

FAQs

Truth and righteousness are validated by consistent character: the people affirm Rama’s words as ‘proper’ because his life aligns with dharma.

Bharata asks the people to persuade Rama; instead, they support Rama’s stance and refuse to oppose him.

Rama’s credibility (satya and steadiness in dharma), recognized publicly by those who know his nature.